Ioan 10:7-10
Ioan 10:7-10 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Atunci Isus le-a spus din nou: Adevărat, adevărat vă spun: Eu sunt ușa oilor. Toți cei ce au venit înainte de mine, sunt hoți și tâlhari; dar oile nu i-au ascultat. Eu sunt ușa; dacă intră cineva prin mine va fi salvat și va intra și va ieși și va găsi pășune. Hoțul nu vine decât pentru a fura și a ucide și a nimici. Eu am venit ca ele să aibă viață și să o aibă din abundență.
Ioan 10:7-10 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
El le-a mai zis: „Vă asigur că Eu sunt poarta oilor. Toți cei care au venit înainte de Mine, sunt hoți și tâlhari; dar oile nu au ascultat de ei. Eu sunt Poarta. Dacă vine cineva prin Mine, va (putea) intra, va (putea) ieși și va găsi pășune. Hoțul vine doar să fure, să înjunghie și să distrugă. Eu am venit ca oile să aibă o viață abundentă.
Ioan 10:7-10 Noua Traducere Românească (NTR)
Atunci Isus a vorbit din nou: ‒ Adevărat, adevărat vă spun că Eu sunt Poarta oilor. Toți cei ce au venit înaintea Mea sunt hoți și tâlhari; dar oile n-au ascultat de ei. Eu sunt Poarta. Dacă intră cineva prin Mine, va fi mântuit. Va intra, va ieși și va găsi pășune. Hoțul nu vine decât ca să fure, să înjunghie și să distrugă. Eu am venit ca oile să aibă viață și s-o aibă din belșug.
Ioan 10:7-10 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Isus le-a mai zis: „Adevărat, adevărat vă spun că Eu sunt Ușa oilor. Toți cei ce au venit înainte de Mine sunt hoți și tâlhari, dar oile n-au ascultat de ei. Eu sunt Ușa. Dacă intră cineva prin Mine, va fi mântuit; va intra și va ieși și va găsi pășune. Hoțul nu vine decât să fure, să înjunghie și să prăpădească. Eu am venit ca oile să aibă viață, și s-o aibă din belșug.