Ioan 1:38
Ioan 1:38 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
El S-a întors; și când i-a văzut că Îl urmează, le-a zis: „Ce doriți?” Numindu-L „Învățător” (în limba aramaică), ei I-au răspuns: „Rabi, unde locuiești?”
Ioan 1:38 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Şi Iisus, întorcându-se şi văzând că merg după El, le-a spus: „Ce căutaţi?” Ei I-au spus: „Rabbi – care, tradus, înseamnă Învăţătorule – unde locuieşti?”
Ioan 1:38 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Atunci Isus s-a întors și i-a văzut urmându-l și le-a spus: Ce căutați? Ei i-au spus: Rabi (care fiind tradus se spune: Stăpâne), unde locuiești?
Ioan 1:38 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Isus S‑a întors și, când i‑a văzut că merg după El, le‑a zis: „Ce căutați?” Ei I‑au răspuns: „ Rabbí ” – care, tradus, înseamnă: „Învățătorule” – „unde locuiești?”
Ioan 1:38 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Isus S-a întors și, când i-a văzut că merg după El, le-a zis: „Ce căutați?” Ei I-au răspuns: „Rabi” (care, tălmăcit, înseamnă: „Învățătorule”), „unde locuiești?”
Ioan 1:38 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„Ce căutați?” Ei au rostit: „Rabi!” (care e tălmăcit, „Învățătorule”) „Voiești A spune, unde locuiești?”
Ioan 1:38 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Isus, întorcându-se și văzându-i că îl urmează, le‑a zis: „Ce căutați?”. Ei i-au spus: „Rabbí – ceea ce, tradus, înseamnă «Învățătorule!» – unde locuiești?”.