Ioan 1:1-6
Ioan 1:1-6 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
La început era Cuvântul, și Cuvântul era cu Dumnezeu, și Cuvântul era Dumnezeu. El era la început cu Dumnezeu. Toate lucrurile au fost făcute prin El; și nimic din ce a fost făcut n-a fost făcut fără El. În El era viața, și viața era lumina oamenilor. Lumina luminează în întuneric, și întunericul n-a biruit-o. A venit un om trimis de Dumnezeu: numele lui era Ioan.
Ioan 1:1-6 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
La început era Cuvântul și Cuvântul era cu Dumnezeu și Cuvântul era Dumnezeu. Același era la început cu Dumnezeu. Toate lucrurile au fost făcute de el și fără el nu a fost făcut nimic din ceea ce a fost făcut. În el era viață și viața era lumina oamenilor. Și lumina strălucește în întuneric și întunericul nu a cuprins-o. A fost un om trimis de la Dumnezeu, al cărui nume era Ioan.
Ioan 1:1-6 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Cuvântul exista înainte de crearea Universului. Acest Cuvânt era (împreună) cu Dumnezeu și (în același timp) El era Dumnezeu. Existând în comuniune cu Dumnezeu încă înainte ca Universul să fi fost creat, totul a fost făcut prin El. Nimic (din acest Univers) nu a fost făcut fără El. Viața era în El; și această viață era lumina oamenilor. Lumina își produce efectul în întuneric; și el nu a învins-o. Și-a făcut apariția un om trimis de Dumnezeu. El se numea Ioan.
Ioan 1:1-6 Noua Traducere Românească (NTR)
La început era Cuvântul, și Cuvântul era cu Dumnezeu, și Cuvântul era Dumnezeu. El era la început cu Dumnezeu. Toate au fost făcute prin El și niciun lucru care a fost făcut, n-a fost făcut fără El. În El era viața, și viața era lumina oamenilor. Lumina luminează în întunecime, și întunecimea n-a învăluit-o. Era un om trimis de Dumnezeu, al cărui nume era Ioan.