Judecătorii 3:1-2
Judecătorii 3:1-2 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și acestea sunt națiunile pe care le-a lăsat DOMNUL, ca să încerce prin ele pe Israel, pe toți cei care nu cunoscuseră toate războaiele Canaanului; Numai pentru ca generațiile copiilor lui Israel să cunoască, pentru a-i învăța războiul, cel puțin cei care nu știuseră nimic de el
Judecătorii 3:1-2 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Urmează prezentarea acelor popoare pe care Iahve le-a lăsat să trăiască acolo; pentru ca, prin intermediul lor, să îi testeze pe israelienii care nu participaseră la războaiele de cucerire a Canaanului. Astfel, cei din următoarele generații care nu cunoșteau războiul, l-au învățat (în aceste circumstanțe).
Judecătorii 3:1-2 Noua Traducere Românească (NTR)
Iată care sunt națiunile pe care le-a lăsat DOMNUL pentru ca, prin ele, să-l pună la încercare pe Israel, pe toți aceia care nu luaseră parte la toate războaiele din Canaan. El a lăsat acele națiuni, doar pentru ca generațiile fiilor lui Israel să cunoască și să învețe războiul, mai ales cei care nu-l cunoscuseră înainte.
Judecătorii 3:1-2 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Iată neamurile pe care le-a lăsat Domnul ca să încerce pe Israel prin ele, pe toți cei ce nu cunoscuseră toate războaiele Canaanului. El voia numai ca vârstele de oameni ale copiilor lui Israel să cunoască și să învețe războiul, și anume cei ce nu-l cunoscuseră mai înainte.