Evrei 2:10
Evrei 2:10 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Se cuvenea, aşadar, ca El, cel prin care şi pentru care sunt toate, conducătorul mântuirii lor, cel ce duce mulţi fii la slavă, să fie desăvârşit prin suferinţă.
Evrei 2:10 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiindcă i se cuvenea lui, pentru care sunt toate și prin care sunt toate, în aducerea multor fii la glorie, să desăvârșească pe căpetenia salvării lor prin suferințe.
Evrei 2:10 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Se cuvenea ca, aducând pe mulți fii la slavă, Dumnezeu – pentru care și prin care sunt toate – să‑L desăvârșească prin suferințe pe întemeietorul mântuirii lor.
Evrei 2:10 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Se cuvenea, într-adevăr, ca Acela pentru care și prin care sunt toate și care voia să-i ducă pe mulți fii la slavă să desăvârșească, prin suferințe, pe Căpetenia mântuirii lor.
Evrei 2:10 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Toate lucrurile create de Dumnezeu sunt în existență prin El și pentru El. Iar pentru a-i aduce mulți fii în glorie, Dumnezeu a considerat că este corect ca întâi să facă perfect prin suferințe pe Cel care este Autorul salvării lor.
Evrei 2:10 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Într-adevăr, s-a cuvenit, Ca tocmai Cel ce a făcut, Prin voia Sa, la început, Totul – și ceruri și pământ – Și pentru care, toate sânt, Și cari, la slavă, Își dorea, Pe mulți din fii, ca să îi ia, Acuma, să Își împlinească Lucrul și să desăvârșească Pe Căpetenia tuturor – Pe Capul mântuirii lor.
Evrei 2:10 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Într-adevăr, se cuvenea ca acela pentru care sunt toate și prin care există toate, care voia să ducă mulți fii la glorie, să-l desăvârșească prin suferință pe inițiatorul mântuirii lor.