Geneza 50:19-21
Geneza 50:19-21 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și Iosif le-a spus: Nu vă temeți, sunt eu în locul lui Dumnezeu? Cât despre voi, ați gândit facere de rău împotriva mea; dar Dumnezeu a plănuit-o pentru bine, ca să facă să se întâmple, așa cum este în această zi, pentru a salva mult popor viu. De aceea acum, nu vă temeți; vă voi hrăni pe voi și pe micuții voștri. Și i-a mângâiat și le-a vorbit binevoitor.
Geneza 50:19-21 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Dar Iosif le-a răspuns: „Nu vă temeți! Sunt eu în locul lui Dumnezeu? Chiar dacă voi ați dorit să îmi faceți rău, Dumnezeu a transformat răul în bine, ca să salveze astfel viața unui mare popor. Și exact acest lucru se întâmplă astăzi. Deci să nu vă fie frică! Eu personal mă voi implica să vă asigur hrană pentru voi și pentru copiii voștri!” Apoi i-a încurajat și le-a vorbit cu bunătate.
Geneza 50:19-21 Noua Traducere Românească (NTR)
Iosif le-a răspuns: ‒ Nu vă temeți, căci sunt eu oare în locul lui Dumnezeu? Voi ați plănuit împotriva mea ce este rău, dar Dumnezeu a plănuit aceasta spre bine, ca să țină în viață un popor numeros, așa cum face astăzi. Așadar, să nu vă temeți! Eu însumi vă voi asigura hrana, vouă și copiilor voștri. Apoi i-a mângâiat și le-a vorbit pe placul inimii lor.
Geneza 50:19-21 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Iosif le-a zis: „Fiți fără teamă, căci sunt eu oare în locul lui Dumnezeu? Voi, negreșit, v-ați gândit să-mi faceți rău, dar Dumnezeu a schimbat răul în bine, ca să împlinească ceea ce se vede azi, și anume să scape viața unui popor în mare număr. Fiți dar fără teamă, căci eu vă voi hrăni pe voi și pe copiii voștri.” Și i-a mângâiat și le-a îmbărbătat inimile.