Geneza 3:23-24
Geneza 3:23-24 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
De aceea DOMNUL Dumnezeu l-a trimis din grădina Edenului, ca să are pământul din care fusese luat. Astfel l-a alungat afară pe om și a așezat la est de grădina Edenului niște heruvimi și o sabie arzând care se întorcea în fiecare parte, pentru a păzi calea pomului vieții.
Geneza 3:23-24 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2024 (EDCR)
De aceea, DOMNUL Dumnezeu l‑a alungat din grădina Eden ca să lucreze pământul din care fusese luat. Astfel l‑a izgonit El pe om; iar la răsăritul grădinii Eden a pus niște heruvimi care să învârtă o sabie învăpăiată, ca să păzească drumul spre pomul vieții.
Geneza 3:23-24 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
De aceea Domnul Dumnezeu l-a izgonit din grădina Edenului ca să lucreze pământul din care fusese luat. Astfel l-a izgonit El pe Adam; și la răsăritul grădinii Edenului a pus niște heruvimi care să învârtă o sabie învăpăiată, ca să păzească drumul care duce la pomul vieții.
Geneza 3:23-24 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Acesta este motivul pentru care Dumnezeul numit Iahve l-a scos pe om din grădina Eden – ca să lucreze pământul din care fusese luat. Așa a alungat El pe Adam (din Eden); și a pus în partea estică a grădinii niște heruvimi care aveau o sabie de foc pe care o roteau. Astfel, ei păzeau drumul pe care se putea ajunge la pomul vieții.
Geneza 3:23-24 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Astfel, omul s-a pomenit Că din Eden, e izgonit, Iar Dumnezeu a așezat, La acel pom mult lăudat, Doi heruvimi, să îl păzească – Săbii de foc să învârtească – Tăind pofta acelor – bieții – Cari jinduiesc la pomul vieții.
Geneza 3:23-24 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Domnul Dumnezeu l-a trimis din grădina Édenului ca să lucreze pământul din care a fost luat. Și l-a izgonit pe om și a pus să stea la răsăritul grădinii Éden heruvimi și sabia de foc rotitoare, ca să păzească drumul spre pomul vieții.
Geneza 3:23-24 Noua Traducere Românească (NTR)
Astfel, DOMNUL Dumnezeu l-a trimis pe om afară din grădina Edenului, ca să lucreze pământul din care fusese luat. După ce l-a alungat pe om, a pus în partea de est a grădinii Edenului niște heruvimi și o sabie arzătoare care se rotea, ca să păzească drumul spre Pomul Vieții.
Geneza 3:23-24 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
De aceea, Domnul Dumnezeu l-a izgonit din grădina Edenului ca să lucreze pământul, din care fusese luat. Astfel a izgonit El pe Adam; și la răsăritul grădinii Edenului a pus niște heruvimi, care să învârtească o sabie învăpăiată, ca să păzească drumul care duce la pomul vieții.