Galateni 3:26-29
Galateni 3:26-29 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiindcă toți sunteți copiii lui Dumnezeu prin credința în Cristos Isus. Fiindcă toți câți ați fost botezați în Cristos, v-ați îmbrăcat cu Cristos. Nu este nici iudeu, nici grec, nu este nici rob, nici liber, nu este nici parte bărbătească, nici parte femeiască; fiindcă voi sunteți toți una în Cristos Isus. Și dacă voi sunteți ai lui Cristos, atunci sunteți sămânța lui Avraam și moștenitori conform promisiunii.
Galateni 3:26-29 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Prin credința în Isus Cristos Isus, voi toți sunteți copii ai lui Dumnezeu. Toți care ați fost botezați în Cristos, v-ați îmbrăcat cu El. Nu mai contează dacă cineva este iudeu sau grec, sclav sau om liber, bărbat sau femeie; pentru că toți formați o unitate în Cristos Isus. Și dacă sunteți ai lui Cristos, voi aveți statutul de urmași ai lui Avraam; iar acest lucru înseamnă că sunteți moștenitorii acelei promisiuni pe care i-a făcut-o Dumnezeu lui Avraam.
Galateni 3:26-29 Noua Traducere Românească (NTR)
Căci toți sunteți fii ai lui Dumnezeu prin credința în Isus Cristos. Fiindcă toți câți ați fost botezați în Cristos, v-ați îmbrăcat cu Cristos. Nu mai este nici iudeu, nici grec; nu mai este nici sclav, nici om liber; nu mai este nici bărbat, nici femeie, pentru că voi toți sunteți una în Cristos Isus. Iar dacă voi sunteți ai lui Cristos, atunci sunteți descendenții lui Avraam și moștenitori după promisiunea făcută.
Galateni 3:26-29 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Căci toți sunteți fii ai lui Dumnezeu prin credința în Hristos Isus. Toți care ați fost botezați pentru Hristos v-ați îmbrăcat cu Hristos. Nu mai este nici iudeu, nici grec; nu mai este nici rob, nici slobod; nu mai este nici parte bărbătească, nici parte femeiască, fiindcă toți sunteți una în Hristos Isus. Și dacă sunteți ai lui Hristos, sunteți „sămânța” lui Avraam, moștenitori prin făgăduință.