Ezechiel 37:3-5
Ezechiel 37:3-5 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și mi-a spus: Fiu al omului, pot aceste oase să trăiască? Și eu am răspuns: Doamne DUMNEZEULE, tu știi. Din nou el mi-a spus: Profețește asupra acestor oase și spune-le: Oase uscate, ascultați cuvântul DOMNULUI. Astfel spune Domnul DUMNEZEU acestor oase: Iată, voi face să intre suflare în voi și veți trăi
Ezechiel 37:3-5 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Iahve mi-a zis: „Fiul omului, oare vor putea aceste oase să aibă din nou viață?” Eu I-am răspuns: „Doamne, Stăpâne, Tu știi!” Atunci El mi-a zis: „Profețește despre aceste oase și spune-le: «Oase uscate, ascultați Cuvântul lui Iahve! El, Cel care este Stăpân, vorbește astfel despre aceste oase: ‘Să știți că voi face să intre viață în voi; și veți fi din nou parte a unui organism viu!
Ezechiel 37:3-5 Noua Traducere Românească (NTR)
El mi-a zis: ‒ Fiul omului, vor putea oare aceste oase să învie? Eu I-am răspuns: ‒ Stăpâne DOAMNE, Tu știi! Atunci El mi-a zis: ‒ Profețește despre oasele acestea și spune-le: „Oase uscate, ascultați Cuvântul DOMNULUI! Așa vorbește Stăpânul DOMN cu privire la oasele acestea: «Iată, voi face să intre suflare în voi și veți învia!
Ezechiel 37:3-5 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
El mi-a zis: „Fiul omului, vor putea oare oasele acestea să învieze?” Eu am răspuns: „Doamne Dumnezeule, Tu știi lucrul acesta!” El mi-a zis: „Prorocește despre oasele acestea și spune-le: ‘Oase uscate, ascultați cuvântul Domnului! Așa vorbește Domnul Dumnezeu către oasele acestea: «Iată că voi face să intre în voi un duh și veți învia!