Efeseni 5:5
Efeseni 5:5 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiindcă știți aceasta, că niciun curvar, sau spurcat, sau lacom, care este idolatru, nu are moștenire în împărăția lui Cristos și a lui Dumnezeu.
Efeseni 5:5 Noua Traducere Românească (NTR)
Căci să știți sigur că niciun om imoral sau necurat sau lacom, care este un idolatru, n-are moștenire în Împărăția lui Cristos și a lui Dumnezeu.
Efeseni 5:5 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Să ştiţi lucrul acesta: nici un desfrânat sau necurat sau lacom de avere – care, de fapt, este un idolatru – nu are moştenire în Împărăţia lui Hristos şi a lui Dumnezeu.
Efeseni 5:5 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiindcă știți aceasta, că niciun curvar, sau spurcat, sau lacom, care este idolatru, nu are moștenire în împărăția lui Cristos și a lui Dumnezeu.
Efeseni 5:5 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Căci știți bine că niciun om desfrânat, necurat sau lacom, care este un închinător la idoli, nu are parte de moștenire în Împărăția lui Hristos și a lui Dumnezeu.
Efeseni 5:5 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Căci știți bine că niciun curvar, niciun stricat, niciun lacom de avere, care este un închinător la idoli, n-are parte de moștenire în Împărăția lui Hristos și a lui Dumnezeu.
Efeseni 5:5 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Puteți fi siguri de faptul că nimeni care este adulter, care trăiește în impuritate și care practică lăcomia – aceasta fiind idolatrie – nu beneficiază de moștenire în Regatul lui Cristos și al lui Dumnezeu.
Efeseni 5:5 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Știți bine că nici un curvar, Nici omul care e stricat, Sau cel care este mânat De lăcomia lui cea mare, Nici cine-aduce închinare La idoli, nu poate să fie Moștenitor, la-mpărăție, Alăturea de Dumnezeu Și de Iisus Hristos, mereu.
Efeseni 5:5 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
pentru că, aceasta să o știți, niciun desfrânat sau necurat sau lacom de avere sau care este idolatru nu are moștenire în împărăția lui Cristos și a lui Dumnezeu.