Efeseni 5:15-17
Efeseni 5:15-17 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Vedeți dar, să umblați cu chibzuință, nu precum cei proști, ci precum cei înțelepți, Răscumpărând timpul, pentru că zilele sunt rele. Din această cauză nu fiți fără minte, ci înțelegeți care este voia Domnului.
Efeseni 5:15-17 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Deci fiți atenți la calitatea vieții voastre. Să nu urmați exemplul celor neînțelepți, ci trăiți ca niște oameni înțelepți. Astfel, să folosiți timpul cu maximă eficiență; pentru că trăim zile rele! Nu luați decizii înainte de a gândi și de a analiza lucrurile în mod foarte serios; ci urmăriți astfel să înțelegeți ce vrea Stăpânul să faceți.
Efeseni 5:15-17 Noua Traducere Românească (NTR)
Fiți atenți, deci, cum trăiți: nu ca niște neînțelepți, ci ca niște înțelepți. Răscumpărați timpul, pentru că zilele sunt rele. De aceea, nu fiți nesăbuiți, ci înțelegeți care este voia Domnului.
Efeseni 5:15-17 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Luați seama deci să umblați cu băgare de seamă, nu ca niște neînțelepți, ci ca niște înțelepți. Răscumpărați vremea, căci zilele sunt rele. De aceea nu fiți nepricepuți, ci înțelegeți care este voia Domnului.