Efeseni 1:4-6
Efeseni 1:4-6 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
după cum ne-a ales în El, înainte de întemeierea lumii, ca să fim sfinţi şi nevinovaţi înaintea Lui. Din iubire, Dumnezeu a hotărât de mai înainte să ne înfieze pentru Sine, prin Iisus Hristos, după cum a vrut în bunăvoinţa sa, spre lauda slavei harului Său, pe care ni l-a dăruit în Fiul Său cel iubit.
Efeseni 1:4-6 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
După cum ne-a ales în el înainte de întemeierea lumii, ca să fim sfinți și ireproșabili înaintea lui în dragoste, Predestinându-ne pentru adopția copiilor prin Isus Cristos, pentru el însuși, conform bunei plăceri a voii sale, Pentru lauda gloriei harului său în care ne-a făcut acceptați în cel preaiubit.
Efeseni 1:4-6 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
fiindcă ne‑a ales în El înainte de întemeierea lumii ca să fim sfinți și neprihăniți înaintea Lui, după ce, din dragoste, ne‑a rânduit mai dinainte pentru înfiere prin Isus Hristos, după buna plăcere a voii Sale, spre lauda harului Său glorios, pe care ni l‑a dăruit în Cel Preaiubit.
Efeseni 1:4-6 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
În El Dumnezeu ne-a ales înainte de întemeierea lumii, ca să fim sfinți și fără prihană înaintea Lui, după ce, în dragostea Lui, ne-a rânduit mai dinainte să fim înfiați prin Isus Hristos, după buna plăcere a voii Sale, spre lauda slavei harului Său, pe care ni l-a dat în Preaiubitul Lui.
Efeseni 1:4-6 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Înainte de crearea lumii, Dumnezeu ne-a ales în Cristos, ca să fim sfinți și fără vină înaintea Lui. În mod anticipat, datorită dragostei Sale, El a decis ca acest proces să includă faptul că vom fi înfiați prin Isus Cristos. Aceasta a fost plăcerea și dorința Lui divină. Dumnezeu a făcut acest lucru pentru ca (ulterior) harul Său glorios să fie lăudat (de oameni). El ne-a oferit acest har în persoana Celui pe care Îl iubește.
Efeseni 1:4-6 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
În El dar, Tatăl Cel de Sus, Mai dinainte, ne-a chemat – Până când nu s-a-ntemeiat Această lume. Să știți voi, Că Tatăl ne-a ales, pe noi, Ca sfinți să fim și, socotiți, În fața Lui, neprihăniți. În dragostea ce ne-a purtat, De la-nceput, când ne-a chemat Și ne-a ales, ne-a rânduit Ca, prin Hristos Cel răstignit, Noi să ajungem, înfiați, După plăcerea Lui – dragi frați – Spre laudă, neîncetat, A slavei și harului dat, Prin Prea Iubitul Său. Astfel
Efeseni 1:4-6 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
întrucât ne-a ales în el mai înainte de întemeierea lumii ca să fim sfinți și neprihăniți înaintea lui! În iubire el ne-a rânduit de mai înainte spre înfiere, prin Isus Cristos, după placul voinței sale, spre lauda gloriei harului său cu care ne-a copleșit în [Fiul] său preaiubit.
Efeseni 1:4-6 Noua Traducere Românească (NTR)
În El, Dumnezeu ne-a ales înainte de întemeierea lumii, ca să fim sfinți și fără vină înaintea Lui, în dragoste. El ne-a hotărât mai dinainte pentru înfiere prin Isus Cristos, după buna plăcere a voii Sale, spre lauda gloriei harului Său, pe care ni l-a dat de bunăvoie în Preaiubitul Lui.
Efeseni 1:4-6 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
În El, Dumnezeu ne-a ales înainte de întemeierea lumii, ca să fim sfinți și fără prihană înaintea Lui, după ce, în dragostea Lui, ne-a rânduit mai dinainte să fim înfiați prin Isus Hristos, după buna plăcere a voiei Sale, spre lauda slavei harului Său, pe care ni l-a dat în Preaiubitul Lui.