Deuteronomul 8:11-17
Deuteronomul 8:11-17 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Ia seama să nu uiți pe DOMNUL Dumnezeul tău, nepăzind poruncile lui și judecățile lui și statutele lui, pe care ți le poruncesc astăzi, Ca nu cumva după ce vei mânca și te vei sătura și ți-ai construit case frumoase și locuiești în ele, Și după ce ți se vor înmulți cirezile și turmele și argintul tău și aurul tău vor fi înmulțite și tot ce ai va fi înmulțit, Atunci să ți se înalțe inima și să uiți pe DOMNUL Dumnezeul tău, care te-a scos din țara Egiptului, din casa robiei, Care te-a condus prin pustiul cel mare și înfricoșător, în care erau șerpi înfocați și scorpioni și secetă, unde nu era apă; care ți-a scos apă din stânca de cremene; Care te-a hrănit în pustiu cu mana, pe care nu au cunoscut-o părinții tăi, ca să te umilească și să te încerce, ca să îți facă bine la sfârșitul tău; Și să spui în inima ta: Puterea mea și tăria mâinii mele mi-au dobândit această bogăție
Deuteronomul 8:11-17 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Ai grijă să nu Îl uiți pe Iahve – pe cel care este Dumnezeul tău – astfel încât să îți permiți să nu mai respecți poruncile, legile și deciziile pe care eu ți le dau astăzi! Când vei mânca și te vei sătura, când vei construi case frumoase și vei locui în ele, când vei vedea că cirezile și turmele ți s-au înmulțit, că argintul și aurul ți-au crescut în cantitate și că tot ce ai s-a mărit, să nu te mândrești în inima ta și să nu uiți de Iahve – Cel care este Dumnezeul tău și care te-a scos de pe teritoriul Egiptului, din casa sclaviei tale. El te-a condus prin acel mare și teribil deșert cu teritorii secetoase, cu șerpi veninoși și cu scorpioni. El a făcut să curgă apă din stâncă. El ți-a dat să mănânci în deșert mana pe care nu au cunoscut-o părinții tăi – ca să te smerească și să te testeze, intenționând ca apoi să îți facă bine. Să nu zici în inima ta: «Forța și energia mâinilor mele mi-au câștigat aceste bogății!»
Deuteronomul 8:11-17 Noua Traducere Românească (NTR)
Ai grijă ca nu cumva să-L uiți pe DOMNUL, Dumnezeul tău, astfel încât să nu mai păzești poruncile, legile și hotărârile pe care ți le dau astăzi. Când vei mânca și te vei sătura, când vei construi și vei locui în case frumoase, când cirezile și turmele îți vor crește la număr, iar argintul și aurul ți se vor înmulți și tot ce ai va fi din abundență, atunci să nu te mândrești în inima ta și să nu uiți de DOMNUL, Dumnezeul tău, Care te-a scos din țara Egiptului, din casa sclavilor. El te-a condus prin deșertul cel mare și de temut, cu locuri secetoase, cu șerpi veninoși și scorpioni. El a făcut să izvorască apă dintr-o stâncă de cremene. El ți-a dat să mănânci în deșert mană, de care strămoșii tăi n-au știut, ca să te smerească și să te pună la încercare, iar la urmă să-ți facă bine. Să nu zici în inima ta: «Puterea mea și forța mâinii mele au făcut pentru mine această avere!».
Deuteronomul 8:11-17 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Vezi să nu uiți pe Domnul Dumnezeul tău, până acolo încât să nu păzești poruncile, rânduielile și legile Lui, pe care ți le dau azi. Când vei mânca și te vei sătura, când vei zidi și vei locui în case frumoase, când vei vedea înmulțindu-ți-se cirezile de boi și turmele de oi, mărindu-ți-se argintul și aurul și crescându-ți tot ce ai, ia seama să nu ți se umfle inima de mândrie și să nu uiți pe Domnul Dumnezeul tău, care te-a scos din țara Egiptului, din casa robiei, care te-a dus în acea pustie mare și grozavă, unde erau șerpi înfocați și scorpioni, în locuri uscate și fără apă, care a făcut să-ți țâșnească apă din stânca cea mai tare și care ți-a dat să mănânci în pustie mana aceea necunoscută de părinții tăi, ca să te smerească și să te încerce și să-ți facă bine apoi. Vezi să nu zici în inima ta: ‘Tăria mea și puterea mâinii mele mi-au câștigat aceste bogății.’