Coloseni 3:5-9
Coloseni 3:5-9 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Aşadar, omorâţi tot ce ţine de natura voastră pământească: desfrânarea, necurăţia, patima, pofta rea şi lăcomia, care este idolatrie. Din cauza acestora vine mânia lui Dumnezeu asupra celor ce sunt neascultători. Şi voi făceaţi lucrurile acestea în trecut, pe când trăiaţi în ele. Acum însă, părăsiţi toate acestea: mânia, furia, răutatea, blasfemia, şi orice cuvânt obscen din vorbirea voastră. Nu vă minţiţi unul pe altul, întrucât v-aţi dezbrăcat de omul cel vechi cu faptele lui
Coloseni 3:5-9 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
De aceea ucideți membrele voastre care sunt pe pământ: curvie, necurăție, pasiune necumpătată, poftă rea și lăcomie, care este idolatrie, Fiindcă din cauza acestora vine furia lui Dumnezeu peste copiii neascultării, În care ați umblat și voi odinioară, când ați trăit în ele. Dar acum, puneți deoparte și voi toate acestea: mânie, furie, răutate, blasfemie, vorbire murdară din gura voastră. Nu vă mințiți unii pe alții, văzând că v-ați despuiat de omul cel vechi cu faptele lui
Coloseni 3:5-9 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Omorâți, așadar, mădularele [voastre] de pe pământ: desfrâul, necurăția, patima, pofta rea și lăcomia, care este închinare la idoli! Din pricina acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste fiii neascultării. În numărul acestor oameni ați fost și voi odată, când trăiați în aceste păcate. Dar acum lăsați‑vă de toate acestea: mânie, furie, răutate, defăimare, vorbe rușinoase care v‑ar putea ieși din gură! Nu vă mințiți unii pe alții, întrucât v‑ați dezbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui
Coloseni 3:5-9 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
De aceea omorâți mădularele voastre care sunt pe pământ: curvia, necurăția, patima, pofta rea și lăcomia, care este o închinare la idoli! Din pricina acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste fiii neascultării. Din numărul lor erați și voi odinioară, când trăiați în aceste păcate. Dar acum lăsați-vă de toate aceste lucruri: de mânie, de vrăjmășie, de răutate, de clevetire, de vorbele rușinoase care v-ar putea ieși din gură! Nu vă mințiți unii pe alții, întrucât v-ați dezbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui
Coloseni 3:5-9 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Având în vedere acest fapt, omorâți în voi tot ce este specific tendințelor păcătoase în viața trăită pe pământ: imoralitatea sexuală, impuritatea, dorința păcătoasă, tendințele rele și lăcomia care este idolatrie. Mânia lui Dumnezeu se manifestă tocmai din cauza acestor lucruri [pe care le fac fiii neascultării]. Așa trăiați și voi în trecut, când aceste fapte erau stilul vostru de viață. Dar acum renunțați (chiar și) la oricare dintre următoarele lucruri: mânie, manifestări violente necontrolate, răutate, defăimare și vorbe cu semnificații urâte. Să nu vă mințiți unii pe alții; pentru că „v-ați dezbrăcat” de „omul” vechi și (implicit) de faptele pe care le producea acesta.
Coloseni 3:5-9 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Vreau să omoare fiecare, Toate acele mădulare, Care provin de pe pământ. Aceste mădulare sânt: Patima și necurăția, Pofta cea rea și-apoi, curvia; Urmează lăcomia care Este un fel de închinare, La idoli. Luați seama bine, Că pentru-aceste lucruri, vine Mânia, de la Dumnezeu, Care îi va lovi mereu – În lungul și în largul zării – Pe toți fii neascultării. Din al lor număr, bunăoară, Erați și voi, odinioară, Când, în păcate, viețuiați. Acum, vă rog, să vă lăsați De-aceste lucruri: de mânie, De răutăți, de vrăjmășie, De clevetiri nesănătoase, De-acele vorbe rușinoase Ce v-au putut ieși din gură. Vorbiți, mereu, doar cu măsură Și căutați să vă feriți, Ca nu cumva, să vă mințiți Unii pe alții, căci acum, Nu mai sunteți, pe vechiul drum, Pentru că voi v-ați dezbrăcat, De omul vechi; v-ați lepădat De faptele ce le-a avut Omul acela, din trecut.
Coloseni 3:5-9 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Așadar, dați morții membrele pământești: desfrânarea, necurăția, patima, pofta cea rea și lăcomia, care este idolatrie; din cauza acestora vine mânia lui Dumnezeu asupra fiilor neascultării. În acestea ați umblat și voi odinioară, când trăiați în astfel de [vicii]; dar acum îndepărtați și voi toate acestea: mânia, furia, răutatea, blasfemia, vorbele rușinoase din gura voastră! Nu vă mințiți unii pe alții, întrucât v-ați dezbrăcat de omul cel vechi împreună cu faptele lui
Coloseni 3:5-9 Noua Traducere Românească (NTR)
De aceea, dați la moarte tot ce este firesc în trupul vostru pământesc: preacurvia, necurăția, dorința rușinoasă, pofta rea și lăcomia, care este idolatrie. Din cauza acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste fiii neascultării. În acestea ați trăit și voi cândva, când trăiați între ei. Însă acum, lăsați-vă de toate aceste lucruri: de mânie, de furie, de răutate, de blasfemie, de vorbirea murdară care v-ar putea ieși din gură. Nu vă mințiți unul pe altul, pentru că v-ați dezbrăcat de omul cel vechi și de faptele lui
Coloseni 3:5-9 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
De aceea, omorâți mădularele voastre care sunt pe pământ: curvia, necurăția, patima, pofta rea și lăcomia, care este o închinare la idoli. Din pricina acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste fiii neascultării. Din numărul lor erați și voi odinioară, când trăiați în aceste păcate. Dar acum lăsați-vă de toate aceste lucruri: de mânie, de vrăjmășie, de răutate, de clevetire, de vorbele rușinoase care v-ar putea ieși din gură. Nu vă mințiți unii pe alții, întrucât v-ați dezbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui