Coloseni 2:8
Coloseni 2:8 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Aveţi grijă să nu vă subjuge nimeni prin filozofie şi argumentări fără conţinut, după învăţăturile oamenilor, după credinţele în forţele cosmice, iar nu după Hristos.
Coloseni 2:8 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Păziți-vă ca nu cumva cineva să vă ia ca pradă prin filozofie și înșelătorie deșartă, conform tradiției oamenilor, conform principiilor elementare ale lumii și nu conform lui Cristos.
Coloseni 2:8 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Luați seama ca nimeni să nu vă fure cu filozofia și cu o amăgire deșartă după tradiția oamenilor, după învățăturile elementare ale lumii, și nu după Hristos.
Coloseni 2:8 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Luați seama ca nimeni să nu vă fure cu filozofia și cu o amăgire deșartă, după datina oamenilor, după învățăturile începătoare ale lumii, și nu după Hristos!
Coloseni 2:8 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Fiți atenți să nu vă deruteze cineva cu idei filosofice inutile. Acestea nu provin de la Cristos, ci au ca bază tradițiile omenești și concepțiile elementare al acestei lumi.
Coloseni 2:8 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Seama luați ca nu cumva, Să vă înșele cineva, Care, la voi, are să vie, Vorbind de vreo filosofie, Sau atacând a voastră fire, Cu vreo deșartă amăgire, A datinilor omenești, Sau cu învățături firești, Pe care, doar la început, Lumea aceasta le-a avut. Ele n-aduc nici un folos, Dacă nu sunt după Hristos
Coloseni 2:8 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Vedeți să nu vă subjuge cineva prin filozofie și speculații fără sens după tradiția oamenilor, după învățăturile de la început ale lumii, și nu după Cristos!