2 Timotei 1:3-7
2 Timotei 1:3-7 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Îi mulţumesc lui Dumnezeu, pe care Îl slujesc, asemenea strămoşilor mei, cu o conştiinţă curată, atunci când te pomenesc neîncetat în rugăciunile mele, zi şi noapte. Îmi aduc aminte de lacrimile tale şi doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie. Îmi amintesc de credinţa ta sinceră pe care au avut-o mai întâi bunica ta Loida şi mama ta Eunice şi pe care acum sunt sigur că o ai şi tu. Din această cauză, îţi aduc aminte să aprinzi tot mai mult harul lui Dumnezeu care este în tine, prin punerea mâinilor mele, fiindcă Dumnezeu nu ne-a dat un duh de frică, ci de putere, de iubire şi de înţelepciune.
2 Timotei 1:3-7 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Mulțumesc lui Dumnezeu, căruia îi servesc din strămoși cu o conștiință pură, că neîncetat amintesc despre tine în rugăciunile mele, noapte și zi, Dorind mult să te văd, amintindu-mi lacrimile tale, ca să fiu umplut de bucurie, Aducându-mi aminte de credința neprefăcută care este în tine, care a locuit întâi în bunica ta Lois și în mama ta Eunice și sunt convins că și în tine. Din această cauză, îți aduc aminte să reaprinzi darul lui Dumnezeu care este în tine prin punerea mâinilor mele. Fiindcă Dumnezeu nu ne-a dat un duh de frică, ci de putere și de dragoste și de minte sănătoasă.
2 Timotei 1:3-7 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Îi mulțumesc lui Dumnezeu, căruia Îi slujesc cu o conștiință curată, din moși‑strămoși, când te pomenesc neîntrerupt în cererile mele, zi și noapte. Căci îmi amintesc de lacrimile tale și doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie. Îmi aduc aminte de credința ta neprefăcută, care s‑a înfiripat întâi în bunica ta Lois și în mama ta, Eunice, și sunt încredințat că și în tine. De aceea îți aduc aminte să înflăcărezi darul lui Dumnezeu care este în tine prin punerea mâinilor mele. Căci Dumnezeu nu ne‑a dat un duh de frică, ci de putere, de dragoste și de chibzuință.
2 Timotei 1:3-7 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Îi mulțumesc lui Dumnezeu, căruia Îi slujesc cu un cuget curat, din moși-strămoși, că neîntrerupt te pomenesc în rugăciunile mele, zi și noapte. Căci mi-aduc aminte de lacrimile tale și doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie. Îmi aduc aminte de credința ta neprefăcută, care s-a sălășluit întâi în bunica ta Lois și în mama ta, Eunice, și sunt încredințat că și în tine. De aceea îți aduc aminte să înflăcărezi darul lui Dumnezeu care este în tine prin punerea mâinilor mele. Căci Dumnezeu nu ne-a dat un duh de frică, ci de putere, de dragoste și de chibzuință.
2 Timotei 1:3-7 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Atunci când te amintesc în rugăciunile mele pe care le fac în mod consecvent, Îi mulțumesc lui Dumnezeu pentru tine. El este Dumnezeul Căruia Îi slujesc la fel ca strămoșii mei, având o conștiință curată. Îmi amintesc de lacrimile tale și doresc să te văd, ca să devin plin de bucurie. Cu privire la tine îmi mai amintesc și despre credința ta sinceră. Aceasta a existat întâi în bunica ta, Lois, și apoi în mama ta, Eunice; iar acum sunt convins că o ai și tu. Având în vedere acest lucru, îți amintesc să alimentezi flacăra darului lui Dumnezeu care deja ți-a fost oferit prin punerea mâinilor mele pe(ste) tine. Dumnezeu nu ne-a dat un spirit de timiditate, ci unul care ne oferă curaj, dragoste și autodisciplină.
2 Timotei 1:3-7 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Îi mulțumesc lui Dumnezeu – Acel pe care-L slujesc eu Din moși strămoși, neîncetat Ținându-mi cugetul curat – Că zi și noapte, negreșit, În rugăciuni, te-am pomenit; De ale tale lacrimi – eu – Aminte, îmi aduc, mereu, Pentru că tare îmi doresc, Din nou, ca să te întâlnesc Și sufletul, umplut, să-mi fie, Astfel, de-o mare bucurie. De-asemenea, nu pot uita, Ce mare e credința ta Neprefăcută și curată – Credință care, așezată Întâi, era-n a ta bunică, Lois. Aceasta – fără frică – În urmă, a găsit cu cale, S-o-mpărtășească, mamei tale – Lui Eunice – și știi bine, Că a trecut, din ea, la tine. Astfel, aminte-mi aduc eu, Că darul de la Dumnezeu – Pe care tu l-ai căpătat Când mâinile mi-am așezat Asupră-ți, pentru al tău crez – Mereu, să îl înflăcărez. Căci Dumnezeu nu ne-a-nzestrat Cu-n duh de frică, ci ne-a dat Duh de putere și credință, De dragoste și chibzuință.
2 Timotei 1:3-7 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Aduc mulțumire lui Dumnezeu – căruia îi aduc cult cu o conștiință curată, ca și strămoșii mei – când îmi aduc aminte de tine în rugăciunile mele fără încetare, noaptea și ziua. Amintindu-mi de lacrimile tale, mă cuprinde dorul de a te vedea, ca să mă umplu de bucurie. Îmi mai amintesc de credința neprefăcută care este în tine, care a fost mai întâi în bunica ta, Loís, și în mama ta, Euníce, și sunt convins că este și în tine. Din acest motiv îți amintesc să reînflăcărezi darul lui Dumnezeu care este în tine prin impunerea mâinilor mele! Căci Dumnezeu nu ne-a dat un duh de frică, ci [Duhul] tăriei, al iubirii și al chibzuinței.
2 Timotei 1:3-7 Noua Traducere Românească (NTR)
Îi sunt recunoscător lui Dumnezeu, pe Care-L slujesc cu o conștiință curată, la fel ca strămoșii mei, că îmi aduc aminte mereu de tine în rugăciunile mele, zi și noapte. Îmi amintesc de lacrimile tale și tânjesc să te văd, ca să mă umplu de bucurie. Îmi aduc aminte de credința ta neipocrită, care a fost mai întâi în bunica ta, Lois, apoi în mama ta, Eunike, iar acum sunt convins că și în tine. Din acest motiv îți aduc aminte să reînflăcărezi darul lui Dumnezeu, care este în tine prin punerea mâinilor mele. Căci Dumnezeu nu ne-a dat un duh de frică, ci de putere, de dragoste și de stăpânire de sine.
2 Timotei 1:3-7 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Mulțumesc lui Dumnezeu, căruia Îi slujesc cu un cuget curat, din moși-strămoși, că neîntrerupt te pomenesc în rugăciunile mele, zi și noapte. Căci mi-aduc aminte de lacrimile tale și doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie. Îmi aduc aminte de credința ta neprefăcută, care s-a sălășluit întâi în bunica ta Lois și în mama ta Eunice și sunt încredințat că și în tine. De aceea îți aduc aminte să înflăcărezi darul lui Dumnezeu care este în tine prin punerea mâinilor mele. Căci Dumnezeu nu ne-a dat un duh de frică, ci de putere, de dragoste și de chibzuință.