1 Ioan 2:28-29
1 Ioan 2:28-29 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și acum, copilașilor, rămâneți în el, pentru ca atunci când va fi arătat el, să avem cutezanță și să nu fim făcuți de rușine înaintea lui la venirea sa. Dacă știți că el este drept, știți că toți cei ce împlinesc dreptate sunt născuți din el.
1 Ioan 2:28-29 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Și acum, copilașilor, rămâneți în El, pentru ca, atunci când Se va arăta El, să avem îndrăzneală și la venirea Lui să nu rămânem de rușine și depărtați de El. Dacă știți că El este neprihănit, să știți și că oricine trăiește în neprihănire este născut din El.
1 Ioan 2:28-29 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Şi acum, copiii mei, rămâneţi în El, ca atunci când se va arăta să avem îndrăzneală şi să nu fim făcuţi de ruşine înaintea Lui când va veni. Dacă ştiţi că El este drept, ştiţi că oricine înfăptuieşte dreptatea este născut din El.
1 Ioan 2:28-29 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Și acum, copilașilor, rămâneți în El, pentru ca, atunci când Se va arăta El, să avem îndrăzneală și, la venirea Lui, să nu rămânem de rușine și depărtați de El! Dacă știți că El este drept, să știți și că oricine trăiește în dreptate este născut din El.
1 Ioan 2:28-29 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Și acum, copilașilor, rămâneți în El, pentru ca, atunci când Se va arăta El, să avem îndrăzneală și la venirea Lui să nu rămânem de rușine și depărtați de El! Dacă știți că El este neprihănit, să știți și că oricine trăiește în neprihănire este născut din El.
1 Ioan 2:28-29 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Acum, dragi copii, rămâneți în El; pentru ca atunci când Se va revela El, să avem încredere și să nu ne fie rușine la apariția Lui. Dacă știți că El este corect, atunci să (mai) știți și că oricine practică dreptatea, este născut din El.
1 Ioan 2:28-29 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Deci copilașilor, acum, Rămâneți dar, pe al Său drum – Rămâneți, tot mereu, în El – Căci doar așa – în acest fel – Putea-vom avea îndrăzneală – Lipsiți fiind de vreo sfială – Atunci când se va arăta El, iarăși. Doar așa vom sta, În fața Lui; asta ne ține, Spre a nu fi dați de rușine Și-apoi, să fim îndepărtați, De fața Lui, dragii mei frați. Voi știți că El, neprihănit, Întotdeauna, S-a vădit. Deci dacă în neprihănire Vă duceți viața, s-aveți știre Cum că din El, voi v-ați născut Și-acest fapt este cunoscut.”
1 Ioan 2:28-29 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Și acum, copii, rămâneți în el, pentru ca, atunci când se va arăta, să avem încredere și să nu fim făcuți de rușine de el la venirea lui! Dacă știți că el este drept, atunci știți că oricine face dreptatea este născut din el.
1 Ioan 2:28-29 Noua Traducere Românească (NTR)
Și acum, copilașilor, rămâneți în El, pentru ca, atunci când El Se va arăta, să avem îndrăzneală și să nu fim făcuți de rușine înaintea Lui, la venirea Lui. Dacă știți că El este drept, atunci știți și că oricine înfăptuiește dreptatea este născut din El.