1 Ioan 2:28
1 Ioan 2:28 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Şi acum, copiii mei, rămâneţi în El, ca atunci când se va arăta să avem îndrăzneală şi să nu fim făcuţi de ruşine înaintea Lui când va veni.
1 Ioan 2:28 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și acum, copilașilor, rămâneți în el, pentru ca atunci când va fi arătat el, să avem cutezanță și să nu fim făcuți de rușine înaintea lui la venirea sa.
1 Ioan 2:28 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Și acum, copilașilor, rămâneți în El, pentru ca, atunci când Se va arăta El, să avem îndrăzneală și, la venirea Lui, să nu rămânem de rușine și depărtați de El!
1 Ioan 2:28 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Și acum, copilașilor, rămâneți în El, pentru ca, atunci când Se va arăta El, să avem îndrăzneală și la venirea Lui să nu rămânem de rușine și depărtați de El!
1 Ioan 2:28 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Acum, dragi copii, rămâneți în El; pentru ca atunci când Se va revela El, să avem încredere și să nu ne fie rușine la apariția Lui.
1 Ioan 2:28 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Deci copilașilor, acum, Rămâneți dar, pe al Său drum – Rămâneți, tot mereu, în El – Căci doar așa – în acest fel – Putea-vom avea îndrăzneală – Lipsiți fiind de vreo sfială – Atunci când se va arăta El, iarăși. Doar așa vom sta, În fața Lui; asta ne ține, Spre a nu fi dați de rușine Și-apoi, să fim îndepărtați, De fața Lui, dragii mei frați.
1 Ioan 2:28 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Și acum, copii, rămâneți în el, pentru ca, atunci când se va arăta, să avem încredere și să nu fim făcuți de rușine de el la venirea lui!