聖約翰福音 6
6
1此後、耶穌渡過加利利海、即提比哩亞海。 2有眾多之人、因見其於患病者所行之奇事、即隨從之。 3耶穌登山、與門徒同坐於彼。 4其時、猶太人之逾越節近矣。 5耶穌舉目、見有眾多之人來、即謂腓力曰、我從何處買餅、與此多人食乎。 6耶穌自知將何為、其言此、乃試腓力耳。 7腓力答曰、買二十金之餅、使每人食少許、亦不敷用。 8有一門徒、即西門彼得之兄弟安得烈謂耶穌曰、 9在此有一童子、攜五大麥餅、二小魚、但與此多人食、如何敷用乎。 10耶穌曰、爾使眾坐。彼地多生草。眾人即坐、人數約有五千。 11耶穌持餅祝謝、分與門徒、門徒又分與坐者。分小魚亦如此。分多分少、隨眾人所欲 12眾人皆食飽。耶穌謂門徒曰、收拾碎餅、勿稍遺棄。 13伊等收捨五大麥餅之零碎、盛滿十二筐。 14眾人見耶穌所行之奇事、即曰、此真為當降世之先知。 15耶穌知眾人欲來強其為王、遂離伊等、獨自登山而去。 16日暮、門徒下至海邊。 17登舟欲過海、往迦伯農、天已昏黑、耶穌尚未至。 18狂風大作、海中波浪翻騰。 19門徒棹舟、約行十餘里、見耶穌行於海面、漸近舟、則懼。 20耶穌謂伊等曰、是我、爾勿懼。 21門徒即歡喜、接其登舟、舟忽至伊等所欲至之處。○ 22次日、立於彼岸之眾、見耶穌與門徒未在彼處、又知除門徒所登之舟、並無他舟在彼、且知耶穌未與門徒登舟同行、乃門徒自去。 23恰遇有數小舟、從提比哩亞來、至附近主祝謝後分餅與人食之地。 24伊等遂登舟、往迦伯農尋耶穌。 25渡過海、遇耶穌、即問之曰、夫子、幾時至此。 26耶穌答曰、我誠告爾、爾尋我、非因觀奇事、乃為食餅得飽。 27勿為必壞之糧勞苦、當為能存至永生之糧勞苦、此乃人子所將賜爾者、因父 神如印以印、為之作證。 28眾人問之曰、我當何為、方為行 神所喜悅之事乎。 29耶穌答曰、信 神所遣者、此即行 神所喜悅之事。 30眾人又曰、爾作何奇事、使我觀之、即信爾、爾究竟作何事乎。 31我祖宗在曠野、曾食瑪那、如經云、主由天降糧、賜與伊等食。 32耶穌謂眾人曰、我誠告爾、摩西並未將天上之糧賜爾、惟有我父、將天上之真糧賜爾。 33 神所賜之糧、即由天降下、使世人有生命者。 34眾人曰、求主常將此糧賜我。 35耶穌曰、我即生命之糧。就我者、必不餓、信我者。永不渴。 36但我曾謂爾云、爾觀見我、仍然不信。 37凡我父賜我之人、必就我。就我者、我必不棄之。 38蓋我由天降、非為行己意、乃為行遣我者之意。 39凡父所賜我之人、我必不失去、在末日、我必使之復活、此即遣我來之父之意。 40凡見子而信之者、必得永生、在末日、我必使之復活、此即遣我者之意.○ 41其時、猶太人因耶穌云、我乃由天降下之糧、遂不喜悅。 42曰、此非約瑟之子耶穌乎。其父母我豈不識之乎。彼何言我乃由天降下者耶。 43耶穌謂伊等曰、爾眾勿講此言。 44若非遣我來之父引之、無人能就我、就我者、在末日、我必使之復活。 45先知書云、伊等皆將蒙 神之訓、凡聽父之訓而習學者、必就我。 46此非言有人曾見父、惟有自 神來者曾見父。 47我誠告爾、信我者必有永生。 48我即生命之糧。 49爾之祖宗在曠野、曾食瑪那、其後亦死、 50此乃由天降下之糧、使食之者永不死。 51我乃由天降下生命之糧。若有人食此糧、則必永生、我所賜之糧、即我之肉、乃為世人之生命而捨者。○ 52猶太人聞此言、遂彼此爭論曰、此人何能以其肉與我食乎。 53耶穌謂伊等曰、我誠告爾、爾若不食人子之肉、不飲人子之血、即無生命在爾衷。 54凡食我肉飲我血者、必有永生、在末日、我必使之復活。 55我之肉、誠為食、我之血、誠為飲也。 56食我肉、飲我血者、彼在我中、我在彼中。#6:56 或作彼與我聯合我與彼聯合 57永生之父差遣我、我因父而得生、食我肉者、因我而得生、亦是如此。 58此乃由天降下之糧、人食此糧、則必永生、非若爾祖宗曾食瑪那、其後亦死。 59此言皆耶穌在迦伯農會堂教訓人所講。○ 60門徒聞之、多有曰、此言甚難、誰能聽之。 61耶穌自知門徒不服此言、即謂伊等曰、爾厭此言乎。 62倘爾見人子升至當初所在之處、將若之何。 63使人有生命者、即神、肉體則無益也。我向爾所言者。即神、即生命。 64然爾中有不信者矣。原來耶穌、自始即知不信者為誰、將賣之者為誰。 65耶穌又曰、為此、我曾語爾云、若非我父賜之、無人能就我。 66此後、門徒多有退去、不再隨從之。 67耶穌謂十二門徒曰、爾亦欲去乎。 68西門彼得答曰、主有永生之言、我等尚歸從誰乎。 69我等又信又知爾為基督、為永生 神之子。 70耶穌曰、我非選爾十二人乎。但爾中有一人為魔鬼。 71耶穌此言、乃指西門之子、以色加略 猶大、蓋彼為十二門徒之一、乃將賣耶穌者也。
Selectat acum:
聖約翰福音 6: 包爾騰-柏漢理譯本
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament by John Shaw Burdon (1826-1907) and Henry Blodget (1825-1903). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.