聖若翰傳福音之書卷四 3
3
1且有如大輩宗者𠵽唎哂門人名尼可氐母、 2其夜就耶穌謂之曰、師我等明知爾為由神來之師、蓋神非偕之焉。無人可行爾所行之神跡、 3耶穌答謂之曰、余確確語爾知人若弗再生必不見神國也。 4尼可氐母謂之曰、人既老何得再生、其可再入厥母之腹以再得生乎。 5耶穌答曰、我確確語爾知、人若弗以水並以神風復生、則必不能入神國矣、 6自肉生者肉也、自神風生者靈神也。 7因余所云汝該復生之言勿見奇之。 8風隨意而吹汝雖聽之尚不知其何來何往、凡以神風生者若此也。 9尼可氐母答謂之曰、是情如何能作也。 10耶穌答謂之曰、汝為以色耳以勒之師猶不知是情乎。 11我確確語爾、我等言所知、而証所見、惟汝曹猶弗受吾証。 12我既以地之事言爾等若弗信、余倘以天之情言爾汝豈信乎。 13無何升天者惟彼自天降也、即人之子猶在天者也。 14且如摩西舉蛇于曠野人之子一然必見舉 15以使凡信之者不致沉忘乃得永常生也。 16蓋神愛世致賜己獨子使凡信之者不致沉忘乃得永常生也。 17蓋神遣厥子降世非為審定罪世、乃致世因之而可得救也。 18信之者不被定罪、乃不肯信之者曾定罪因不肯信于神獨生子之名故也。 19其定罪之故乃光已來世而人愛黑暗過於光、蓋厥行為惡矣。 20凡行惡者恨光且不肯就光、恐其行見責也。 21惟行真者就光、致厥行照著以在于神而行之矣。 22斯情後耶穌同厥門徒來如氐亞方且偕伊等在彼施洗。 23若翰亦在近撒冷之以嫩因彼有水多、且伊來而受洗。 24蓋若翰未曾被下囚。 25時若翰之門徒同或如大人有起辯論及盥洗之事。 26且到若翰謂之曰、師彼同爾在若耳但之外爾所証及者卻今其施洗而凡人就之。 27若翰答曰、非由天而賜與人則無何可受。 28汝等自可証以我曾云、我並非為基利士督、乃云、我被遣前之。 29有新婦者乃新郎也、惟新郎之友站聽之而大喜因聞新郎之聲、故此吾喜得成矣。 30彼必長余必衰。 31自上來者在萬有之上、由地者乃屬地而言及地、自天來者在萬有之上、 32又其所見所聞即証之而無人接厥証。 33接厥証者則打厥印號以神為真。 34蓋神所遣者講神之言、蓋神非以量而給聖風與之。 35其父愛子而付萬物在厥手。 36信于子者則有永常生、不肯信順子者必不見常生乃神之怒在厥上矣。
Selectat acum:
聖若翰傳福音之書卷四 3: 神天聖書
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.