馬太福音書 13
13
1當日、耶穌由室出、坐於海邊、 2群眾集就之、故上船而坐、眾皆立於岸、 3耶穌以多端設譬告彼等曰、有播種者出而播、 4播之時、有落於路旁者、鳥至、盡食之、 5有落於磽地者、其土淺薄、土既不深、發苗甚速、 6但日出則見曬、因無根即槁矣、 7有落於荊棘中者、荊棘起而蔽之、 8有落於肥地者、結實或一百倍、或六十倍、或三十倍、 9凡有耳能聽者、宜聽焉、○ 10門徒就耶穌而問曰、爾設譬告眾、何也、 11答曰、天國之奧妙、乃賜爾知之、不賜彼等也、 12蓋凡有者、必賜之、使其有餘、凡無有者、即其所有亦必奪之、 13故我設譬告彼等、因其視不見、聽不聞、而不悟也、 14以賽亞之預言、在其人之身應之矣、彼云、聽也、爾將聽而不聰、視也、爾將視而不明、 15蓋此民之心頑、自聾其耳、自閉其目、恐見於目、聽於耳、悟於心、遷改而我醫之焉、 16惟爾之目有福矣、因其見也、爾之耳有福矣、因其聞也、 17我誠告爾、昔有多先知及義人、欲見爾所見而不得見、欲聞爾所聞而不得聞、○ 18故播種之譬、爾當聽之、 19凡聽天國之道而不悟、惡者至、以播於心者奪之矣、此即被播於路旁者也、 20被播於磽地者、乃人聽道、即喜受之、 21惟其內無根、則亦暫時耳、及至為道而遇患難、受逼迫、遂厭而棄之、 22被播於荊棘中者、乃人聽道、而此世之思慮、與貨財之迷惑、蔽其道、則不結實、 23被播於肥地者、乃人聽道而悟、其結實、或一百倍、或六十倍、或三十倍焉、○ 24又設譬告眾曰、天國如人播美種於其田、 25寢時、其人之敵至、以稗撒於榖中而去、 26及苗長而結實之時、其稗亦現、 27田主之僕來告曰、主、爾非播美種於田乎、何由而有稗也、 28主人曰、此乃敵所為耳、僕曰、爾欲我往耘之乎、 29主人曰、不可、恐耘稗而榖亦拔、 30容二者並長、以待收榖、至收榖之時、我告收割者曰、爾先集稗、束成捆以焚之、惟榖則收入我倉、○ 31又設譬告眾曰、天國如一粒芥種、人取之而種於其田、 32此乃百種之至小者、及其長也、則大於諸蔬、且成樹、空中之鳥來棲其枝、○ 33又設譬告眾曰、天國如麵酵、婦人取之而置於三斗麵中、致麵皆發酵焉、○ 34此皆耶穌設譬告眾者、非譬則不向眾言、 35乃欲應先知所言云、我將啟口設譬、創世以來所隱藏者、我將宣明之、○ 36耶穌散眾而入室、門徒就之曰、請以田稗之譬、為我等解之、 37耶穌曰、播美種者、人子也、 38田者、世界也、美種者、天國之子民也、稗者、惡者之子民也、 39撒稗之敵者、魔鬼也、收榖之時、世末也、收割者、天使也、 40似稗被集而焚於火、世末亦如是也、 41人子必遣其使者、而以凡陷人於罪者、及為惡之人、由其國中而集之、 42投於火爐、在彼有哀哭切齒矣、 43時、義人必輝光如日、在其父之國、凡有耳能聽者、宜聽焉、○ 44天國又如寶、埋於田、人遇之、則藏焉、喜而歸、賣其一切所有者、以買此田、○ 45天國又如商人求美珠、 46遇一重價之珠、則往、賣其一切所有者以買之、○ 47天國又如網、撒於海、集諸水族、 48既滿、人則拽至岸上、坐而集其美者入器、其惡者棄之、 49世末亦如是也、天使必出、以義人之中所有之惡人、分別之、 50投於火爐、在彼有哀哭切齒矣、○ 51耶穌問門徒曰、此一切之言爾曾悟乎、答曰、主、悟矣、 52耶穌曰、故凡士子受教明道、而為天國之民者、彼如一家主、由其庫中、出新舊之物焉、○ 53耶穌言畢此譬、遂離彼處、 54既至故鄉、則在會堂訓人、眾甚奇異曰、此人何有此智慧與此異能乎、 55此非木工之子乎、其母非名馬利亞乎、其兄弟非雅各、約西、西門、猶大乎、 56其姊妹非皆與我等為鄰乎、凡此者、此人由何而得之也、 57遂厭而棄之、耶穌告之曰、先知者、在故鄉家庭而外、莫不尊焉、 58耶穌在彼處、不多行異能、因彼等之不信也、
Selectat acum:
馬太福音書 13: 楊格非文理譯本
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (1885) by Griffith John (1831-1912). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2017.