福音一依馬太 9
9
1登舟、而濟、歸故邑。 2乃見有舁癱瘓、臥床者來。耶穌見其信、語癱瘓者、曰、子、壯爾心、爾罪赦矣。 3又有士子數人內自謂斯人偕讟。 4耶穌識其意、曰、爾心何懷惡念乎 5言爾罪赦、與言、爾起而行、孰易。 6但令爾識、人子在地有權以赦罪。於是指癱瘓者曰、起、取床以歸爾家。 7即起而往歸其家。 8眾見而懼、榮上帝、以權若斯予人也。○ 9耶穌由是經行、見一人名馬太、坐於稅關、謂之曰、從我。遂起、從之。○ 10耶穌席坐於屋時、乃見有多稅吏及罪人至、偕耶穌與門徒坐。 11法利賽人見之、語其門徒、曰、何爾師與稅吏罪人同食乎。 12耶穌聞之、曰、健者不需醫、惟病者需之。 13但往學、我願矜恤、不願祭祀、為何意。蓋我來、非召義人、乃罪人耳。○ 14時約翰之門徒就耶穌曰、我儕、與法利賽人、往往禁食、惟爾門徒不禁食何也。 15耶穌語之曰、新郎同在、賀婚者豈能哀乎、惟諸日將至、新郎將見取而去之、則將禁食耳。 16未有以新布而綴舊衣者、蓋填補反損其衣、而綻尤甚。 17未有以新酒入舊囊者、若然、則囊裂、酒漏、其囊亦敗。人惟以新酒入新囊、斯兩者全矣。○ 18言此之時、視有宰來拜之曰、我女甫死、惟來、手按之、將生。 19耶穌起從之、門徒亦然。 20乃見有婦、血漏十二年、就後捫其衣繸。 21蓋內自謂、第捫其衣得救。 22惟耶穌回而見之曰、女、壯爾心、爾信已救爾。自此時刻婦得救矣。 23耶穌入宰者之屋、見吹龠者、及眾號咷、 24曰、退、蓋女非死、乃睡耳。眾哂之。 25但既遣眾出、則入、執其手、而女起。 26於是聲聞揚遍斯地。○ 27耶穌由是經行、有二瞽者從之、呼曰大衛之裔、矜恤我。 28既入屋、瞽者就之。耶穌謂之曰、爾信我能為此否。對曰、主然。 29於是捫其目、曰、依爾之信、為爾成矣。 30其目即開。耶穌嚴戒之、曰、慎勿令人知 31惟彼出遍揚其名於斯地。○ 32二人出時、適有攜一瘖啞而鬼祟者就之。 33鬼逐、啞言、而眾奇曰、以色列中未嘗見若是也。 34惟法利賽人日、彼於諸鬼之君逐鬼耳。○ 35耶穌周遊邑鄉、在會堂教誨、宣國之福音、醫諸疾諸病。 36惟見眾而惻憫之、以其困苦、流離、猶羊無牧。 37於是告門徒曰、穡多工少。 38爾其求穡主、促工就其穡焉。
Selectat acum:
福音一依馬太 9: 湛約翰-韶瑪亭譯本
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.