瑪竇攸編耶穌基督聖福音 21
21
1伊等既近柔撒冷。至白法熱。于阿里瓦山。耶穌遣二徒 2曰。尔等徃在前之邨。即遇羈鞿老驢。及其駒。偕之。尔等解送余。 3如或有言者。尔冝曰。主有用。彼即放之。 4此皆爲先知之詞云。 5謂峭女曰。善慈尔王。乘牝驢及荷軛者之小駒。来臨尔。 6二徒如命 7牽驢母及厥子。将衣置二驢上。請其乘行。 8衆群。或以衣鋪道。或折樹枝窴路。 9前行後隨。咸舉聲曰。賀賛納。與至上哉。 10耶穌既入柔撒冷。舉城驚動曰。此爲誰。 11衆民曰。此乃耶穌。此乃先知。自加里辣。納匝肋者。 12耶穌進神殿。而逐衆買賣于殿者。推倒換錢棹。與賣白鴿之椅。 13謂之曰。經云。我屋為祈禱之屋。而汝等變之爲賊盗之穴也。 14瞎瘸軰。至殿就之而皆愈。 15鐸德諸宗。與書士軰。見其異行。及諸孩童。在殿喊賀賛納與逹未子。因憎惡。 16謂之曰。伊等所説。尔聽乎。耶穌荅之曰。經所載。以孩提哺乳之口。而成全賛美。尔等豈未讀乎。 17即遺之出城外。徃白逹聶而居焉。 18翌早方囘城。饑。 19路傍遇一肥菓樹。無他。惟有葉。謂之曰。永無菓由尔生出矣。肥菓樹立乾枯。 20衆徒見。訝曰。如何傾俄乾枯哉。 21耶穌謂之曰。若尔等有信。無些猜疑。我確謂于尔等。不但如此作于肥菓。即語此山。自舉而投海中。即得成。 22且祈禱時。凢尔等以信所求。必得也。 23既来殿。訓間。鐸德諸宗。民之老長軰。就之。問曰。尔以何權柄作此。誰付尔此能。 24耶穌荅之曰。我亦有一言問尔等。若解得。我即示此行以何能。 25若翰之洗。由何出。抑由天乎。擬由人乎。伊等自想自謂。 26若荅由天。其即曰。且爲何尔等未信之。 若荅由人。可怕衆民。葢衆以若翰爲先知。 27咸荅曰。我們不知道。其亦謂之。我亦不示汝等。作此是以何能。 28汝等何憶。一人有二子。向第一謂之。子。今日汝冝徃我萄林作工。 29其荅曰。我不肎去。已而悔。徃焉。 30向他子謂之亦然。其荅。主。我去。而弗去。 31二者誰順父命。咸荅曰第一也。耶穌謂之曰。我確語尔等。稅吏娼妓。将先尔等于天國。 32葢若翰臨尔等以義道。尔等弗之信。稅吏娼妓之軰信之。尔等又終弗悔以信之也。 33汝別聽喻。有一家主。種萄林。園之以棘籬。其中掘榨搆楼。租與農家。而自游他處。 34獲萄時既近。遣役索該菓。 35農家或打。或殺。或石擊。 36再使他役。比前益多。伊等待之一然。 37其終使厥子曰。伊等必敬我子。 38農家見子。自謂此該襲產業者。大家来殺之。我們就得產業。 39即捉之。逐萄林外殺之。 40萄林主既来。如何處此農家。 41咸曰。惡者以惡法敗之。而将萄林租與他農軰。每期還該菓。 42耶穌謂之曰。尔等豈未讀。經所云。搆居軰所棄之石。已爲角頭。此主所爲。吾儕目之爲奇絶。 43所以天國将奪于尔等。而将與他民行其實者也。 44跌跲夫石上者。必見破。而夫石所跌落上者。必碎之也。 45鐸德宗。與法吏叟。以聽其喻。明知指伊等。 46欲捉之。而惧衆。葢衆以之爲先知者也。
Selectat acum:
瑪竇攸編耶穌基督聖福音 21: 白徐譯本
Evidențiere
Partajează
Copiază
Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.