YouVersion
Pictograma căutare

Притчи 6

6
Предостережения против глупости
1Сын мой, если ты поручился за другого
и дал заклад за чужого,
2то ты был пойман на слове,
попался в ловушку собственных слов.
3И тогда, сын мой, сделай вот что, чтобы спастись,
раз ты попал в руки другого:
пойди, унижайся#6:3 Или: поспеши.
и мольбами его осади!
4Не давай глазам своим сна
и не смыкай век своих.
5Спасайся, как газель из руки охотника,
как птица из силков птицелова.
6Пойди к муравью, лежебока,
посмотри на труды#6:6 Букв.: пути. его и будь мудрым!
7Нет у него ни начальника,
ни надсмотрщика, ни правителя;
8но он запасается летом пищей,
собирает себе еду во время жатвы.
9Сколько валяться тебе, лежебока?
Когда же ты встанешь ото сна?
10Немного поспишь, немного подремлешь,
немного, руки сложив, полежишь —
11и придет к тебе нищета, как бродяга,
и настигнет нужда, как разбойник#6:11 Или: как попрошайка..
12Негодяй и злодей
ходит с лживой речью,
13подмигивает глазами,
подает знаки ногами
и тычет пальцами.
14Порочность в его сердце;
он замышляет зло
и постоянно сеет раздор.
15К такому нежданно придет беда;
он будет внезапно погублен — без исцеления.
16Шесть вещей ненавидит Господь,
даже семь, что Ему отвратительны:
17надменные глаза, лживый язык,
руки, что льют безвинную кровь,
18сердце, что вынашивает нечестивые замыслы,
ноги, что скоры бежать к злу,
19лжесвидетель, что дышит ложью,
и тот, кто меж братьями сеет раздор.
Предостережение против нарушения супружеской верности
20Сын мой, храни повеления своего отца
и не отвергай поучения своей матери.
21Навсегда навяжи их на сердце,
обвяжи их вокруг шеи.
22Когда ты пойдешь, они тебя поведут;
когда ты уснешь, они тебя будут охранять;
когда ты встанешь, они будут с тобой разговаривать.
23Ведь повеления эти — светильник,
наставление — свет,
а назидательное обличение — путь к жизни,
24хранящие тебя от дурной женщины,
от льстивого языка чужой жены.
25Не желай в своем сердце ее красоты,
не давай ей увлечь тебя ресницами,
26ведь из-за блудницы нищают до куска хлеба,#6:26 Возм. перевод, поддерживаемый рядом древн. переводов: ведь плата блудницы — лишь хлеба кусок.
а чужая жена охотится за самой жизнью.
27Разве можно за пазуху взять огонь
и не прожечь одежду?
28Разве можно ходить по горячим углям
и не обжечь ног?
29Так и тот, кто спит с женой другого;
никто из коснувшихся ее не останется безнаказанным.
30Не презирают вора, когда крадет он из-за голода
лишь для того, чтоб насытиться.
31Но будучи пойман, заплатит он семикратно,
отдав всё добро своего дома.
32Но нарушающий верность в супружестве — безрассуден;
так поступающий сам себя губит.
33Побои и срам он получит,
и позор его не изгладится.
34Ведь ревность приводит мужа в ярость,
и не сжалится он, когда будет мстить.
35Никакого выкупа он не примет,
не захочет подарка, какого бы ты ни давал.

Evidențiere

Partajează

Copiază

None

Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te