YouVersion
Pictograma căutare

Исход 17

17
Вода из скалы
(Чис. 20:1–13)
1Народ израильский отправился в путь из пустыни Син и кочевал с места на место, как повелел Господь. Они расположились лагерем в Рефидиме, но там не было воды, чтобы утолить жажду. 2Они стали роптать на Моисея и говорить:
— Дай нам воды. Мы хотим пить.
Моисей отвечал:
— Почему вы обвиняете меня? Зачем искушаете Господа?
3Но народ страдал от жажды и роптал на Моисея. Они говорили:
— Зачем ты вывел нас из Египта? Ты хочешь уморить нас, наших детей и скот жаждой?
4Моисей взмолился к Господу:
— Что мне делать с этим народом? Они готовы побить меня камнями.
5Господь ответил Моисею:
— Возьми с собой несколько старейшин Израиля и пойди впереди народа. Возьми посох, которым ты ударил по Нилу, и иди. 6Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале, из нее потечет вода, и народ сможет утолить жажду.
Моисей сделал так на глазах у израильских старейшин. 7Он назвал то место Масса#17:7 Это название означает: испытание. и Мерива#17:7 Это название означает: ссора., потому что израильтяне ссорились и искушали Господа, говоря: «С нами Господь или нет?»
Победа над амаликитянами
8Амаликитяне пришли и напали на израильтян в Рефидиме. 9Моисей сказал Иисусу:
— Выбери несколько человек из народа и выйди сразиться с амаликитянами. Завтра я встану на вершине холма с Божьим посохом в руках.
10Иисус выступил на сражение с амаликитянами, как повелел Моисей, а Моисей, Аарон и Хур поднялись на вершину холма. 11Когда Моисей поднимал руки, израильтяне побеждали, но едва он опускал руки, побеждали амаликитяне, 12потому что руки у Моисея уставали. Тогда Аарон и Хур взяли камень, положили под него и он сел. Они поддерживали его руки: один с одной стороны, другой — с другой, и руки до заката остались тверды. 13Так Иисус разбил войско амаликитян острием меча.
14Господь сказал Моисею: «Запиши в свиток, чтобы помнили, и прочитай Иисусу, что Я совершенно изглажу память об Амалике из поднебесной».
15Моисей воздвиг жертвенник и назвал его «Господь — мое знамя»#17:15 Господь — мое знамя. На языке оригинала: ЙГВГ Нисси́ (Яхве-Нисси)., 16потому что он сказал:
— Рука была воздета к престолу Господа.#17:16 Или: «Рука на знамени Господнем». Смысл этого места в евр. тексте неясен. Господь будет воевать против амаликитян из поколения в поколение.

Selectat acum:

Исход 17: НРП

Evidențiere

Partajează

Copiază

None

Dorești să ai evidențierile salvate pe toate dispozitivele? Înscrie-te sau conectează-te