Jó 38:31-33
Jó 38:31-33 Nova Versão Internacional - Português (NVI)
“Você pode amarrar as cadeias das Plêiades? Pode afrouxar as cordas do Órion? Pode fazer surgir no tempo certo as constelações ou fazer sair a Ursa com os seus filhotes? Você conhece as leis fixas que regem os céus? Pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
Jó 38:31-33 Almeida Revista e Atualizada (ARA)
Ou poderás tu atar as cadeias do Sete-estrelo ou soltar os laços do Órion? Ou fazer aparecer os signos do Zodíaco ou guiar a Ursa com seus filhos? Sabes tu as ordenanças dos céus, podes estabelecer a sua influência sobre a terra?
Jó 38:31-33 Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora (NVT)
“Você é capaz de controlar as estrelas e amarrar o grupo das Plêiades ou afrouxar as cordas do Órion? Pode fazer aparecer no tempo exato as constelações, ou guiar a Ursa e seus filhotes pelo céu? Conhece as leis do universo? Pode usá-las para governar a terra?
Jó 38:31-33 Nova Bíblia Viva Português (NBV-P)
“Por acaso você pode acorrentar as estrelas do Sete-estrelo? Ou então separar as cordas do Órion? Você é capaz de fazer as várias constelações aparecerem no céu na época determinada? Pode guiar a Ursa Maior pelo céu, ou a Ursa Menor? Você conhece as leis que governam o universo? Sabe até onde essas leis se aplicam à terra?
Jó 38:31-33 Nova Almeida Atualizada (NAA)
“Será que você pode atar as correntes do Sete-estrelo ou soltar as cordas do Órion? Você pode fazer aparecer as constelações a seu tempo ou guiar a Ursa Maior com os seus filhos? Você conhece as leis que governam os céus, e pode estabelecer a sua influência sobre a terra?”
Jó 38:31-33 Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH)
“Será que você pode amarrar com uma corda as estrelas das Sete-Cabrinhas ou soltar as correntes que prendem as Três-Marias? Você pode fazer aparecer a estrela-d'alva, ou guiar a Ursa Maior e a Ursa Menor? Você conhece as leis que governam o céu e sabe como devem ser aplicadas na terra?