JEREMIAS 31:15-17
JEREMIAS 31:15-17 a BÍBLIA para todos Edição Católica (BPT09DC)
Diz o SENHOR: «Ouvem-se gritos em Ramá de alguém que chora amargamente. É Raquel que chora pelos filhos, que ela perdeu e não quer que a confortem. Não chores mais — diz o SENHOR, e limpa as lágrimas dos teus olhos. Tudo o que fizeste terá a sua paga e os teus filhos regressarão da terra do inimigo. Palavra do SENHOR! Há esperança para o teu futuro; os teus filhos voltarão para casa. Palavra do SENHOR!
JEREMIAS 31:15-17 O Livro (OL)
O SENHOR falou-me novamente: “Ouve-se em Ramá um clamor, amargas lamentações e um pranto imenso; é Raquel chorando pelos seus filhos; e está absolutamente inconsolável, porque foram-se, definitivamente.” Mas o SENHOR diz: “Não chores mais, pois ouvi as tuas orações e poderás vê-los novamente! Eles regressarão da terra do inimigo, diz o SENHOR. Há esperança para o teu futuro, diz o SENHOR. Os teus filhos regressarão à sua terra natal, à sua própria terra.
JEREMIAS 31:15-17 Almeida Revista e Corrigida (Portugal) (ARC)
Assim diz o Senhor: Uma voz se ouviu em Ramá, lamentação, choro amargo: Raquel chora seus filhos, sem admitir consolação por eles, porque já não existem. Assim diz o Senhor: Reprime a tua voz de choro, e as lágrimas dos teus olhos: porque há galardão para o teu trabalho, diz o Senhor, pois eles voltarão da terra do inimigo. E há esperanças no derradeiro fim para os teus descendentes, diz o Senhor, porque teus filhos voltarão para os teus termos.