COLOSSENSES 2:4-5
COLOSSENSES 2:4-5 Almeida Revista e Corrigida (Portugal) (ARC)
E digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas. Porque, ainda que esteja ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito, estou convosco, regozijando-me, e vendo a vossa ordem, e a firmeza da vossa fé em Cristo.
COLOSSENSES 2:4-5 O Livro (OL)
E se digo isto é para que ninguém vos engane com palavras sedutoras. Porque ainda que esteja longe, contudo em espírito estou convosco, alegrando-me por constatar que estão a viver como devem e também pela firmeza da vossa fé em Cristo.
COLOSSENSES 2:4-5 a BÍBLIA para todos Edição Católica (BPT09DC)
Digo-vos isto para que ninguém vos engane com palavras eloquentes. Porque embora eu esteja ausente no corpo, estou convosco em espírito. E alegra-me saber que vivem em boa ordem e que a vossa fé em Cristo está firme.
COLOSSENSES 2:4-5 Almeida Revista e Corrigida (Portugal) (ARC)
E digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas. Porque, ainda que esteja ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito, estou convosco, regozijando-me, e vendo a vossa ordem, e a firmeza da vossa fé em Cristo.