1. Mose 32
32
O Yakob lell i nevo lab
1Taysarlakro stas o Laban pre, čoumras peskre čengre čaven oun peskre čen oun penas ap lende: “Ačenn miro Debleha!” Oun djas khere. 2Oun o Yakob djas doureder. Oun o Debleskre bolepangre tapran les ap o drom. 3Har o Yakob len dikas, penas lo: “Kate hi o Debleskri platsa.” Oun das koy platsa ko lab: Mahanayim#32:3 Mahanayim, ap hebretikes: douy platse .
4Oun o Yakob bičras morshen glan peste pash peskro phraleste Esau an o them Seir an o them Edom. 5Ap lende penas yob: Penenn miro rayeske Esau: “Yaake penell tiro boudepaskro Yakob: Me homs o tselo tsiro pash o Laban oun vau kanna pale. 6Man hi groumya oun bourike, bakre oun bouzya, oun boudepangre: morsha oun djouvya. Bičrau kal morshen, te penenn le kova touke, miro rayeske, te vess lačo ap mande.”
7I morsha van pale pash o Yakobeste oun penan ap leste: “Mer hams pash tiro phraleste Esau. Yob hi ap o drom te vell lo pash toute. Star-sheel morsha hi pash leste.”
8Koy trashas o Yakob. Oun les his bari daar. Oun yob bičras i paash leskre boudepangrendar, leskre bakrendar, groumyendar oun khamele ap yek rig. Oun koy vavar paash bičras lo ap i vavar rig. 9Yob penas peske: “Te vell o Esau oun dell kolen ap koy yek rig moulo, nashenn nay kolla ap koy vavar rig.”
10Oun o Yakob penas ap o Debleste: “Tou, o Devel miro papestar Abraham oun miro dadestar Isaak, tou hal o baro Devel, kay penal ap mande: Dja pale an tiro them oun pash tire menshende. Me krau touke lačepen. 11Me, tiro boudepaskro, hom gar moldo, kay hal yaake lačo oun kamlo ap mande. Har djom pral o pani Yordan, his man či har i kasht an o vast. Kanna hi man i bari familya oun kal boud firhe, kay hi ap douy bare platse. 12De yak ap mande, te krell miro phraal o Esau mange či! Man hi daar lestar, te vell lo oun marell man, ninna i daya pengre čaventsa. 13Tou penal: Čačepah, kamau te vap touke lačo. Kamau te krap tire čaven, kay pal toute venna, yaake boud har i tikne barra pash o baro pani, kolendar kek djinell kitse yon hi.”
14Oun o Yakob ačas i rati koy. Oun las i firhendar, hoy pash leste his, te dell lo len peskro phraleste Esau:
15i bouzyendar: douy-sheel djouvya oun biish morsha;
i bakrendar: douy-sheel djouvya oun biish morsha;
16i khamelendar: triin-desha djouvya oun lengre terne;
i groumyendar: star-desha djouvya oun deesh morsha;
i eslendar: biish djouvya oun deesh morsha.
17Oun yob das len peskre boudepangrende an o vast oun penas ap lende: “Djan glan mande, yek pal o vavareste leskre firhentsa! Moukenn i kotar drom mank hakeneste!”
18Ap o glanstuneste penas lo: “Te dikell miro phraal Esau tout oun poučell toutar: Koon hi tiro ray? Kay djah tou? Kones hi kol firhe? 19Peness: Yon hi tiro boudepaskres Yakob. Yob anell len touke, leskro rayeske. Tiro boudepaskro Yakob vell pal mende.”
20Ap o douyto boudepaskro, ap o triinto oun ap i tsele vavarende, kay djan pal i firhende, penas o Yakob: “Te dikenn o Esaes, penenn kal laba ap leste! 21Bistrenn gar te penenn leske kova: Dik, tiro boudepaskro Yakob vell pal mende.” O Yakob penas peske: “Kamau, te bistrell o Esau peskri rholi ap mande. Te dikell lo kova, hoy me les dau, nashte vell, kay lell man lo lačes pre.”
22Yaake djan i boudepangre i firhentsa glan o Yakobeste. Oun yob ačas i rati ap koy platsa.
23Mashkral an i rati stas o Yakob pre, las peskre douy romyen, i Rachel oun i Lea, oun leskre douy vavar romyen, oun leskre deesh-te-yek morsh čaven, oun djas lentsa vergel ko pani, hoy kharella yabbok. 24Pal lende anas lo lauter, hoy les his, ap i vavar rig. 25Yob kokres ačas pale. Oun i morsh kouras pes leha i tseli rat.
26Har ko morsh dikas, kay nashte vitsrell lo gar o Yakobes ap i phoub an kava kourepen, das lo les ap o kokalo ap leskri rig#32:26rig, kate: hifta . Oun ko kokalo djas vin kote, kay lo dren his. 27Koy penas o morsh: “Mouk man te djal, o dives vella.”
Penas o Yakob: “Me moukau tout gar te djal, bis te tou rakral o Debleskri barht pral mande vin.”
28Koy poučas lestar ko morsh: “Har khareh tou?”
“Yakob”, penas yob.
29Penas ko morsh: “Tiro lab hi bouder gar Yakob. Kanna vell tiro lab Israel. Tou koural tout o Debleha oun i menshentsa. Oun tou hals zorleder har yon.”
30Penas o Yakob ap leste: “Kanna pen mange tiro lab!”
Penas yob: “Hoske poučeh pal miro lab?” Oun yob penas Ač o Debleha! ap o Yakobeste.
31Oun o Yakob das koy platsa ko lab Penouel. Yob penas: “Me dikom o Debles an i yaka. Oun me merom gar.”
32Har moukas lo koy platsa Penouel, djas o kham pre pral leste. Oun yob djas bango. O kokalo ap leskri rig his bouder gar ap peskri platsa. 33Ko morsh, kay kouras pes leha, das les ap ko kokalo. Doleske rhan i Israelitarya bis kava dives gar ko firhengro mass, hoy ap ko kokalo hi.
Atualmente selecionado:
1. Mose 32: Sint-Man2024
Destaque
Partilhar
Copiar

Quer salvar os seus destaques em todos os seus dispositivos? Faça o seu registo ou inicie sessão
Tous droits réservés
Le contrat de licence autorise une utilisation non commerciale du texte. Toutefois, les modifications du texte sont interdites. Le titulaire des droits, Romanes-Arbeit-Marburg e.V., doit être mentionné à chaque publication. Pour toute distribution commerciale, un éditeur doit demander l’autorisation écrite du titulaire des droits.