Ruth 1:19-21
Ruth 1:19-21 Amplified Bible (AMP)
So the two of them went on until they came to Bethlehem. And when they arrived in Bethlehem, the whole city was stirred because of them, and the women asked, “Is this Naomi?” She said to them, “Do not call me Naomi (sweetness); call me Mara (bitter), for the Almighty has caused me great grief and bitterness. I left full [with a husband and two sons], but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi, since the LORD has testified against me and the Almighty has afflicted me?”
Ruth 1:18-21 The Message (MSG)
When Naomi saw that Ruth had her heart set on going with her, she gave in. And so the two of them traveled on together to Bethlehem. When they arrived in Bethlehem the whole town was soon buzzing: “Is this really our Naomi? And after all this time!” But she said, “Don’t call me Naomi; call me Bitter. The Strong One has dealt me a bitter blow. I left here full of life, and GOD has brought me back with nothing but the clothes on my back. Why would you call me Naomi? God certainly doesn’t. The Strong One ruined me.”
Ruth 1:19-21 King James Version (KJV)
So they two went until they came to Beth-lehem. And it came to pass, when they were come to Beth-lehem, that all the city was moved about them, and they said, Is this Naomi? And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me. I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?
Ruth 1:19-21 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
So they both went until they came to Bethlehem. And when they had come to Bethlehem, all the city was stirred because of them, and the women said, “Is this Naomi?” She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. I went out full, but the LORD has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the LORD has witnessed against me and the Almighty has afflicted me?”
Ruth 1:19-21 New Century Version (NCV)
So Naomi and Ruth went on until they came to the town of Bethlehem. When they entered Bethlehem, all the people became very excited. The women of the town said, “Is this really Naomi?” Naomi answered the people, “Don’t call me Naomi. Call me Mara, because the Almighty has made my life very sad. When I left, I had all I wanted, but now, the LORD has brought me home with nothing. Why should you call me Naomi when the LORD has spoken against me and the Almighty has given me so much trouble?”
Ruth 1:19-21 American Standard Version (ASV)
So they two went until they came to Beth-lehem. And it came to pass, when they were come to Beth-lehem, that all the city was moved about them, and the women said, Is this Naomi? And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me. I went out full, and Jehovah hath brought me home again empty; why call ye me Naomi, seeing Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?
Ruth 1:19-21 New International Version (NIV)
So the two women went on until they came to Bethlehem. When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirred because of them, and the women exclaimed, “Can this be Naomi?” “Don’t call me Naomi,” she told them. “Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter. I went away full, but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi? The LORD has afflicted me; the Almighty has brought misfortune upon me.”
Ruth 1:19-21 New King James Version (NKJV)
Now the two of them went until they came to Bethlehem. And it happened, when they had come to Bethlehem, that all the city was excited because of them; and the women said, “Is this Naomi?” But she said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. I went out full, and the LORD has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since the LORD has testified against me, and the Almighty has afflicted me?”
Ruth 1:19-21 New Living Translation (NLT)
So the two of them continued on their journey. When they came to Bethlehem, the entire town was excited by their arrival. “Is it really Naomi?” the women asked. “Don’t call me Naomi,” she responded. “Instead, call me Mara, for the Almighty has made life very bitter for me. I went away full, but the LORD has brought me home empty. Why call me Naomi when the LORD has caused me to suffer and the Almighty has sent such tragedy upon me?”
Ruth 1:19-21 The Passion Translation (TPT)
Naomi and Ruth traveled together from Moab until they came to Bethlehem. The entire town was buzzing when they heard they had arrived! Astounded, the women of the town said to one another, “Is this really Naomi, who left us so long ago?” “Please don’t call me Naomi anymore,” she insisted. “Instead, call me Marah, because Almighty God has dealt me a bitter blow. When I left here, my heart was full and content with my family, but YAHWEH has brought me back empty and destitute. Why call me by my name, ‘Pleasant,’ when YAHWEH has opposed me, and Almighty God has brought me so much trouble?”
Ruth 1:19-21 English Standard Version 2016 (ESV)
So the two of them went on until they came to Bethlehem. And when they came to Bethlehem, the whole town was stirred because of them. And the women said, “Is this Naomi?” She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. I went away full, and the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi, when the LORD has testified against me and the Almighty has brought calamity upon me?”