2 Corinthians 1:8-10
2 Corinthians 1:8-11 The Message (MSG)
We don’t want you in the dark, friends, about how hard it was when all this came down on us in Asia province. It was so bad we didn’t think we were going to make it. We felt like we’d been sent to death row, that it was all over for us. As it turned out, it was the best thing that could have happened. Instead of trusting in our own strength or wits to get out of it, we were forced to trust God totally—not a bad idea since he’s the God who raises the dead! And he did it, rescued us from certain doom. And he’ll do it again, rescuing us as many times as we need rescuing. You and your prayers are part of the rescue operation—I don’t want you in the dark about that either. I can see your faces even now, lifted in praise for God’s deliverance of us, a rescue in which your prayers played such a crucial part.
2 Corinthians 1:8-10 King James Version (KJV)
For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life: but we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead: who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us
2 Corinthians 1:8-10 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
For we do not want you to be unaware, brethren, of our affliction which came to us in Asia, that we were burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even of life; indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead; who delivered us from so great a peril of death, and will deliver us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us
2 Corinthians 1:8-10 New Century Version (NCV)
Brothers and sisters, we want you to know about the trouble we suffered in Asia. We had great burdens there that were beyond our own strength. We even gave up hope of living. Truly, in our own hearts we believed we would die. But this happened so we would not trust in ourselves but in God, who raises people from the dead. God saved us from these great dangers of death, and he will continue to save us. We have put our hope in him, and he will save us again.
2 Corinthians 1:8-10 American Standard Version (ASV)
For we would not have you ignorant, brethren, concerning our affliction which befell us in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, insomuch that we despaired even of life: yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead: who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us
2 Corinthians 1:8-10 New International Version (NIV)
We do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about the troubles we experienced in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired of life itself. Indeed, we felt we had received the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead. He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us again. On him we have set our hope that he will continue to deliver us
2 Corinthians 1:8-10 New King James Version (NKJV)
For we do not want you to be ignorant, brethren, of our trouble which came to us in Asia: that we were burdened beyond measure, above strength, so that we despaired even of life. Yes, we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead, who delivered us from so great a death, and does deliver us; in whom we trust that He will still deliver us
2 Corinthians 1:8-10 Amplified Bible (AMP)
For we do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about our trouble in [the west coast province of] Asia [Minor], how we were utterly weighed down, beyond our strength, so that we despaired even of life [itself]. Indeed, we felt within ourselves that we had received the sentence of death [and were convinced that we would die, but this happened] so that we would not trust in ourselves, but in God who raises the dead. He rescued us from so great a threat of death, and will continue to rescue us. On Him we have set our hope. And He will again rescue us [from danger and draw us near]
2 Corinthians 1:8-10 New Living Translation (NLT)
We think you ought to know, dear brothers and sisters, about the trouble we went through in the province of Asia. We were crushed and overwhelmed beyond our ability to endure, and we thought we would never live through it. In fact, we expected to die. But as a result, we stopped relying on ourselves and learned to rely only on God, who raises the dead. And he did rescue us from mortal danger, and he will rescue us again. We have placed our confidence in him, and he will continue to rescue us.
2 Corinthians 1:8-10 The Passion Translation (TPT)
Brothers and sisters, you need to know about the severe trials we experienced while we were in western Turkey. All of the hardships we passed through crushed us beyond our ability to endure, and we were so completely overwhelmed that we were about to give up entirely. It felt like we had a death sentence written upon our hearts, and we still feel it to this day. It has taught us to lose all faith in ourselves and to place all of our trust in the God who raises the dead. He has rescued us from terrifying encounters with death. And now we fasten our hopes on him to continue to deliver us from death yet again
2 Corinthians 1:8-10 English Standard Version 2016 (ESV)
For we do not want you to be unaware, brothers, of the affliction we experienced in Asia. For we were so utterly burdened beyond our strength that we despaired of life itself. Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead. He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again.