Høysangen 6:4-10
Høysangen 6:4-10 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Du er vakker som Tirsa, min kjæreste, skjønn som Jerusalem, skremmende som hærskarer med sine banner. Vend dine øyne bort fra meg, for de overvelder meg! Ditt hår er som en flokk geiter som leirer seg nedover Gilead. Dine tenner er som en flokk sauer som stiger opp av badet. Alle har de tvillinger, og ingen blant dem er uten lam. Som et stykke granateple er din tinning bak ditt slør. Seksti dronninger er det og åtti medhustruer og jomfruer uten tall. Men én er min due, min fullkomne, hun som er sin mors eneste, hennes utkårede som fødte henne. Unge kvinner så henne og priste henne lykkelig. Dronninger og medhustruer så henne og hyllet henne. Hvem er hun som stråler fram som morgenrøden, vakker som månen, ren som solen, skremmende som hærskarer med sine banner?
Høysangen 6:4-10 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Min kjæreste, du er vakker som Tirsa, herlig som Jerusalem, fryktinngytende som en hær under banner. Vend dine øyne bort fra meg, for de overvelder meg. Ditt hår er som geiteflokker som bølger nedover fra Gilead. Dine tenner er som en saueflokk som stiger opp fra badestedet. Tvillinger har de alle, og det finnes ingen barnløse blant dem. Din tinning bak sløret er som en skive av et granateple. Det er 60 dronninger og 80 medhustruer og jomfruer uten tall. Men bare én er min due, min fullkomne, sin mors eneste, den utvalgte for henne som fødte henne. Pikene så henne og priste henne salig, dronningene og medhustruene, og de lovpriste henne. Hvem er hun som stråler som morgenrøden, vakker som månen, klar som solen, fryktinngytende som en hær under banner?
Høysangen 6:4-10 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Du er fager som Tirsa, min venninne, skjønn som Jerusalem, fryktelig som hærskarer med sine banner. Vend dine øine bort fra mig for de forferder mig! Ditt hår er som en hjord av gjeter som leirer sig nedover Gilead. Dine tenner er som en hjord av får som stiger op av badet; alle har de tvillinger, og intet blandt dem er uten lam. Som et stykke granateple er din tinning bak ditt slør. Seksti dronninger har jeg og åtti medhustruer og unge piker uten tall. Men én er min due, min rene, hun, sin mors eneste, hennes utkårede som fødte henne; jomfruer så henne og priste henne lykkelig, dronninger og medhustruer så henne og hyldet henne. Hvem er hun som stråler frem som morgenrøden, fager som månen, ren som solen, fryktelig som hærskarer med sine banner?
Høysangen 6:4-10 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Du er vakker som Tirsa, min elskede, praktfull som Jerusalem, farlig som en hær under banner. Vend øynene dine bort, de inntar meg. Håret ditt er som en geiteflokk, strømmende nedover Gilead. Tennene dine er som nyklipte sauer som kommer fra vask. Tvillinger har de alle, og ingen har mistet et lam. Som skiven av et granateple er tinningen bak sløret. Det er seksti dronninger og åtti medhustruer, og unge jenter uten tall. Men min due er den eneste, fullkommen, den eneste for sin mor, elsket av kvinnen som fødte henne. Døtrene ser henne og priser henne salig, dronninger og medhustruer hyller henne. Hvem er hun som stråler lik morgenrøden, vakker som månen, klar som solen, farlig som en hær under banner?
Høysangen 6:4-10 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Min elskede, ¬du er fager som Tirsa, yndig som Jerusalem og skremmende ¬som en hær under banner. Vend dine øyne bort fra meg; for de gjør meg forvirret. Ditt hår er lik en flokk ¬av geiter som bølger ned ¬fra Gileads fjell. Dine tenner er som sauer når de kommer opp ¬fra vaskedammen. Alle har de tvillinger, og ingen av dem ¬har mistet sine lam. Som en skive av et granateple er tinningen bak ditt slør. Det er seksti dronninger, åtti medhustruer og terner uten tall. Men bare én er min due, hun som er uten lyte. Hun er eneste barnet ¬til sin mor, kjærest for kvinnen ¬som fødte henne. Piker som ser henne, ¬priser henne lykkelig, dronninger og medhustruer ¬hyller henne: «Hvem er hun som stråler ¬lik morgenrøden, fager som fullmånen, ¬klar som solen og skremmende ¬som en hær under banner?»