Salmene 84:1-12
Salmene 84:1-12 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Til sangmesteren. Etter Gittit. Av Korahs barn. En salme. Hvor elskelige dine boliger er, Herre, hærskarenes Gud! Min sjel lengter, ja, fortæres av lengsel etter Herrens forgårder. Mitt hjerte og mitt kjød roper med fryd til den levende Gud. Spurven har jo funnet seg et hus, og svalen et rede hvor den har lagt sine unger - dine altere, Herre, hærskarenes Gud, min konge og min Gud! Salige er de som bor i ditt hus, de skal stadig love deg. Sela. Salig er det mennesket som har sin styrke i deg, de som har sitt hjerte vendt til de jevne veier. Når de vandrer gjennom tåredalen, gjør de den til en kildevang, og tidlig regn dekker den med velsignelse. De går fram fra kraft til kraft, de trer fram for Gud på Sion. Herre, hærskarenes Gud, hør min bønn! Vend øret til, Jakobs Gud! Sela. Gud, vårt skjold, se hit, vend blikket til din salvedes åsyn! For én dag i dine forgårder er bedre enn ellers tusen. Jeg vil heller stå ved dørterskelen i min Guds hus enn bo i ugudelighets telt. For Gud Herren er sol og skjold, Herren gir nåde og ære. Han nekter ikke dem noe godt som vandrer i uskyld.
Salmene 84:1-12 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Til sangmesteren. Etter Gittit. En salme av Korahs sønner. H vor elskelige er Dine boliger, Hærskarenes Herre! Min sjel lengter, ja, tæres av lengsel etter Herrens forgårder. Mitt hjerte og min kropp roper etter Den Levende Gud. Selv spurven har funnet et hjem, og svalen et rede, der den kan legge sine unger, Dine altere, Hærskarenes Herre, min Konge og min Gud. Salige er de som bor i Ditt hus. De skal alltid prise Deg. Sela Salig er det menneske som har sin styrke i Deg, de som har fått pilegrimsveien lagt ned i sitt hjerte. Når de går gjennom Tåredalen, gjør de den til en kilde. Selv tidligregn dekker den med velsignelser. De går fra kraft til kraft. Hver og en stiller seg fram for Gud på Sion. Herre, Hærskarenes Gud, hør min bønn! Jakobs Gud, legg øret til! Sela Se, Gud, vårt skjold, se på Din salvedes ansikt! For én dag i Dine forgårder er bedre enn tusen andre. Jeg har valgt å stå ved døren i min Guds hus framfor å ha bolig i ugudelighets telt. For Herren Gud er sol og skjold. Herren gir nåde og herlighet. Intet godt vil Han spare for dem som vandrer oppriktig.
Salmene 84:1-12 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Til sangmesteren, efter Gittit; av Korahs barn; en salme. Hvor elskelige dine boliger er, Herre, hærskarenes Gud! Hvor elskelige dine boliger er, Herre, hærskarenes Gud! Min sjel lenges, ja vansmekter av lengsel efter Herrens forgårder; mitt hjerte og mitt kjød roper med fryd til den levende Gud. Spurven har jo funnet sig et hus, og svalen et rede hvor den har lagt sine unger(-)dine alter, Herre, hærskarenes Gud, min konge og min Gud! Salige er de som bor i ditt hus; de skal stadig love dig. Sela. Salig er det menneske som har sin styrke i dig, de hvis hu står til de jevne veier. {de. veiene til Guds hus} Når de vandrer gjennem tåredalen, gjør de den til en kildevang, og høstregnet dekker den med velsignelse. {de. endog de største trengsler blir dem til velsignelse} De går frem fra kraft til kraft, de treder frem for Gud på Sion. Herre, Gud, hærskarenes Gud, hør min bønn! Vend øret til, Jakobs Gud! Sela. Gud, vårt skjold, se til og sku din salvedes åsyn! For en dag i dine forgårder er bedre enn ellers tusen; jeg vil heller stå ved dørtreskelen i min Guds hus enn bo i ugudelighets telt. For Gud Herren er sol og skjold, Herren gir nåde og ære; han nekter ikke dem noget godt som vandrer i uskyld. Herre, hærskarenes Gud, salig er det menneske som setter sin lit til dig.
Salmene 84:1-12 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Til korlederen. Etter Gittit. Av Korah-sangerne. En salme. Hvor elskelige dine boliger er, HERRE Sebaot! Jeg lengtet, ja, fortærtes av lengsel etter HERRENS forgårder. Nå jubler hjerte og kropp mot den levende Gud. Spurven har funnet et hjem, svalen har fått seg et rede hvor den kan legge sine unger, ved dine altere, HERRE Sebaot, min konge og min Gud. Salige er de som bor i ditt hus, de skal alltid love deg. Sela Salige er de som har sin styrke i deg, de som lengter etter å dra opp til tempelet. Når de drar gjennom baka-trærnes dal, gjør de den til et kildevell, og høstregnet legger sin velsignelse over den. De går fra kraft til kraft, de trer fram for Gud på Sion. HERRE, hærskarenes Gud, hør min bønn, vend øret til, du Jakobs Gud! Sela Gud, vårt skjold, vend blikket hit, se på din salvedes ansikt! Ja, én dag i dine forgårder er bedre enn tusen andre. Å ligge ved terskelen til min Guds hus er bedre enn å bo i lovløses telt. For HERREN Gud er sol og skjold, HERREN gir nåde og ære. Han holder ikke tilbake det gode for den som er hel i sin ferd.
Salmene 84:1-12 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Til korlederen. Etter Gittit. Av Korah-sangerne. En salme. Hvor elskelige dine boliger er, Herre, Allhærs Gud! Min sjel lengtet, ¬ja, fortærtes av lengsel etter Herrens tempelgårder. Nå jubler hjerte og kropp mot den levende Gud. Ja, fuglen har funnet et hjem, svalen har fått seg et rede, hvor den kan legge sine unger, ved dine altere, Herre, ¬Allhærs Gud, min konge og min Gud. Salige er de som bor i ditt hus, de skal alltid love deg. Sela Salige er de ¬som har sin styrke i deg, de som lengter etter å dra opp til templet. Når de drar igjennom ¬den tørre dal, gjør de den til en kildevang; høstregnet dekker den ¬med signing. De går fra kraft til kraft, til de trer fram for Gud på Sion. Hør min bønn, Herre, ¬Allhærs Gud, lytt til den, du Jakobs Gud! Sela Gud, vårt skjold, ¬vend blikket hit, og se på din salvedes ansikt! Ja, én dag i dine tempelgårder er bedre enn tusen ellers. Å stå ved terskelen til Guds hus er bedre enn å bo ¬i telt med gudløse. For Herren vår Gud ¬er sol og skjold; Herren gir nåde og ære. Den som er redelig i sin ferd, nekter han ikke noe godt.