Salmene 69:13-15
Salmene 69:13-15 Norsk Bibel 88/07 (NB)
De som sitter i porten, snakker om meg. De som drikker sterk drikk, synger om meg. Men til deg, Herre, kommer jeg med min bønn i nådens tid. Gud, for din store miskunnhets skyld, svar meg med din frelsende trofasthet. Redd meg ut av gjørmen og la meg ikke synke, la meg bli reddet fra dem som hater meg, og fra de dype vann!
Salmene 69:13-15 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
De som sitter i porten, morer seg over meg, og jeg er emnet i drankernes viser. Men jeg, jeg vender min bønn til Deg, Herre, i nådens tid. Gud, i Din rike trofasthet, svar meg i Din frelses sannhet! Fri meg ut fra gjørmen, så jeg ikke synker. La meg bli fridd ut fra dem som hater meg, og ut fra de dype vann!
Salmene 69:13-15 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Men jeg kommer med min bønn til dig, Herre, i nådens tid, Gud, for din megen miskunnhet; svar mig med din frelsende trofasthet! Redd mig ut av dyndet og la mig ikke synke! La mig bli reddet fra dem som hater mig, og fra de dype vann! La ikke vannstrømmen slå over mig og ikke dypet sluke mig, og la ikke brønnen lukke sitt gap over mig!
Salmene 69:13-15 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
De snakker om meg når de sitter i porten, synger om meg når de drikker seg fulle. Men jeg ber til deg, HERRE, i nådens tid, til deg, Gud, i din store miskunn. Svar meg med din trofaste hjelp. Redd meg fra å synke i gjørmen, redd meg fra dem som hater meg, fra det dype vannet!
Salmene 69:13-15 Norsk oversettelse 1978/1985 bokmål (NO7885BM)
De snakker om meg når de sitter i porten, og synger om meg i sine drikkelag. Men, Herre, jeg vender meg til deg med min bønn i nådens tid. Svar meg, Gud, i din store miskunn, du som er en trofast hjelper. Redd meg så jeg ikke synker i gjørmen, la meg berges fra dem som hater meg, – og fra det dype vann.