Salmene 37:6-8
Salmene 37:6-8 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Han skal la din rettferdighet bryte fram som lyset og din rett som lyset midt på dagen. Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede opptennes over den som har lykke på sin vei, over den mannen som setter i verk onde planer. Avstå fra vrede og la harme fare! La ikke din vrede opptennes, det fører bare til det som ondt er.
Salmene 37:6-8 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Han skal føre din rettferdighet fram som lyset og din rett som høylys dag. Vær stille for Herren, og vent med lengsel på Ham! La ikke ditt sinne opptennes over den som har framgang på sin vei, den mann som setter onde planer i verk. Avstå fra vrede, og la harmen fare! Bli ikke opprørt, så du ikke gjør det onde.
Salmene 37:6-8 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys. Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd. Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
Salmene 37:6-8 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Han lar din rettferd stige opp som lyset, din rett som høylys dag. Dalet ד Vær stille for HERREN og vent på ham! Bli ikke sint på den som lykkes med sin vei, den som setter i verk onde planer! He ה Gi slipp på vreden, la harmen ligge! Bli ikke sint, det fører til det onde.
Salmene 37:6-8 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Han lar din rettferd ¬bryte fram som lyset og din rett bli ¬som høylys dag. Vær stille for Herren ¬og vent på ham! Bli ikke brennende harm på den som har lykken med seg, på den som setter onde planer ¬i verk! Oppgi vreden, la harmen fare! Bli ikke opprørt i ditt sinn – det fører bare ulykke ¬med seg.