Salmene 37:23-26
Salmene 37:23-26 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Herren gjør en manns gange stø, og han har velbehag i hans vei. Når han snubler, faller han ikke til jorden, for Herren støtter hans hånd. Jeg har vært ung og blitt gammel, men jeg har ikke sett den rettferdige forlatt eller hans avkom lete etter brød. Hele dagen er han barmhjertig og låner ut, og hans etterkommere blir til velsignelse.
Salmene 37:23-26 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Mannens skritt er fastlagt av Herren, og Han har behag i hans vei. Om han snubler, skal han ikke falle og bli liggende, for Herren støtter hans hånd. Jeg har vært ung og er nå gammel. Men jeg har aldri sett den rettferdige forlatt eller hans etterkommere tigge om brød. Hele dagen er han barmhjertig og låner ut, og hans etterkommere blir til velsignelse.
Salmene 37:23-26 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei. Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd. Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød. Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Salmene 37:23-26 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
HERREN gjør mannens steg faste og gleder seg over hans vei. Om han faller, går han ikke over ende, for HERREN holder hans hånd. Nun נ Ung har jeg vært, nå er jeg gammel, aldri har jeg sett en rettferdig forlatt eller hans barn be om brød. Han er alltid barmhjertig og låner ut, hans barn blir en velsignelse.
Salmene 37:23-26 Norsk oversettelse 1978/1985 bokmål (NO7885BM)
Herren gjør mannens gang stø når han synes om hans ferd. Om han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd. Ung har jeg vært, og nå er jeg gammel, men aldri har jeg sett at en rettferdig mann var forlatt, eller at hans barn var på leting etter brød. Han er alltid barmhjertig og låner ut, og hans etterkommere blir til velsignelse.