Salmene 149:1-5
Salmene 149:1-5 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Halleluja! Syng en ny sang for Herren, syng hans pris i de frommes forsamling! La Israel glede seg i sin skaper, og Sions barn fryde seg i sin konge! De skal prise hans navn med dans, lovsynge ham til tamburin og sitar. For Herren har behag i sitt folk, han pryder de nedbøyde med frelse. De fromme skal fryde seg i herlighet. De skal juble på sitt leie.
Salmene 149:1-5 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
H alleluja! Syng en ny sang for Herren, Hans pris i de helliges forsamling! Israel skal glede seg i sin Skaper. Sions barn skal fryde seg i sin Konge. De skal love Hans navn med dans. De skal lovsynge Ham med tamburin og lyre. For Herren har behag i sitt folk. Han skal smykke de ydmyke med frelse. De hellige skal fryde seg i herlighet. De skal juble på sitt leie.
Salmene 149:1-5 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Halleluja! Syng Herren en ny sang, hans pris i de frommes forsamling! Israel glede sig i sin skaper, Sions barn fryde sig i sin konge! De skal love hans navn med dans, lovsynge ham til pauke og citar. For Herren har behag i sitt folk, han pryder de saktmodige med frelse. De fromme skal fryde sig i herlighet, de skal juble på sitt leie.
Salmene 149:1-5 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Halleluja! Syng en ny sang for HERREN, en lovsang der de trofaste samles! Israel skal glede seg over sin skaper, Sions barn juble for sin konge! De skal prise hans navn med dans, spille for ham på trommer og lyre. For HERREN gleder seg over sitt folk, han smykker de hjelpeløse med frelse. De trofaste skal juble i herlighet og rope av fryd på sitt leie.
Salmene 149:1-5 Norsk oversettelse 1978/1985 bokmål (NO7885BM)
Halleluja! Syng en ny sang for Herren, lovsyng ham i de frommes forsamling! Måtte Israel glede seg over sin skaper, Sions sønner juble for sin konge! De skal prise hans navn med dans og spille for ham med pauke og lyre. For Herren har godvilje for sitt folk, han kroner de hjelpeløse med seier. De fromme skal juble med heder og rope av fryd på sitt leie.