Salomos Ordspråk 1:20-23
Salomos Ordspråk 1:20-23 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Visdommen roper høyt på gaten, den lar sin røst høre på torgene. På hjørnet av larmfylte gater roper den, ved byens åpne porter taler den og sier: Hvor lenge vil dere uforstandige elske uforstand, og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap? Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle fram for dere, jeg vil kunngjøre dere mine ord.
Salomos Ordspråk 1:20-23 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Visdommen roper høyt ute på gaten, den løfter sin røst på torgene. Midt i larmen kaller den, ved portåpningene i byen taler den sine ord: Hvor lenge, dere lettlurte, vil dere elske dumskap? For spottere har lyst i sin spott, og de dumme hater kunnskap. Omvend dere ved min tilrettevisning! Se, jeg skal utøse min Ånd over dere. Jeg skal lære dere å kjenne mine ord.
Salomos Ordspråk 1:20-23 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene; på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier: Hvor lenge vil I uforstandige elske uforstand og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap? Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
Salomos Ordspråk 1:20-23 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Visdommen roper høyt på gaten, lar stemmen lyde på alle torg. Hun roper ut midt i larmen, tar til orde ved byportene: Dere uvitende, hvor lenge skal dere elske uvitenhet? Hvor lenge skal spotterne nyte sin spott og dårene hate kunnskap? Vend dere hit når jeg taler til rette! Da lar jeg min pust strømme ut til dere og kunngjør ordene mine for dere.
Salomos Ordspråk 1:20-23 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Visdommen roper høyt ¬på gaten, lar røsten lyde på alle torg. Midt i larmen roper den ut, tar til orde i byens åpne porter: Hvor lenge skal dere ¬troskyldige elske godtroenheten? Hvor lenge skal spotterne ha glede av å spotte og dårene hate kunnskap? Vend dere hit når jeg refser, så lar jeg min ånd strømme ut ¬over dere og gir dere kjennskap ¬til mine ord.