Markus 6:10-11
Markus 6:10-11 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Og han sa til dem: Når dere tar inn i et hus, så skal dere bo der til dere reiser fra stedet igjen. Er det et sted de ikke tar imot dere og ikke vil høre på dere, så dra derfra, og rist av dere støvet under føttene til et vitnesbyrd mot dem.
Markus 6:10-11 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Han sa også til dem: «I det huset dere tar inn, skal dere bli til dere drar videre fra det stedet. Dersom noen ikke vil ta imot dere eller høre på dere: Når dere drar derfra, rist da av støvet under føttene deres som et vitnesbyrd mot dem. Sannelig sier Jeg dere, det skal bli lettere for Sodoma og Gomorra på dommens dag enn for den byen!»
Markus 6:10-11 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Og han sa til dem: Hvor I kommer inn i et hus, der skal I bli til I drar videre fra det sted. Og hvor de ikke tar imot eder og ikke hører på eder, der skal I gå ut fra det sted og ryste av støvet under eders føtter til et vidnesbyrd mot dem.
Markus 6:10-11 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Og han sa til dem: «Når dere har tatt inn i et hus, så bli boende der til dere skal dra videre. Er det et sted de ikke vil ta imot dere og ikke vil høre på dere, skal dere riste støvet av føttene og dra bort derfra. Det skal være et vitnesbyrd mot dem.»
Markus 6:10-11 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Og han sa til dem: «Når dere har tatt inn i et hus, så bli der til dere drar videre. Er det et sted de ikke tar imot dere og ikke vil høre på dere, skal dere riste støvet av føttene og dra bort derfra. Det skal være et vitnesbyrd mot dem.»