Markus 3:6-12
Markus 3:6-12 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Men fariseerne gikk ut, og sammen med herodianerne begynte de straks å holde rådslagning om hvordan de skulle få ryddet ham av veien. Jesus dro så ned til sjøen sammen med disiplene sine, og en stor folkemengde fra hele Galilea fulgte ham. Også fra Judea og Jerusalem, og fra Idumea, fra landet på den andre siden av Jordan og fra traktene omkring Tyrus og Sidon kom en stor mengde til ham, fordi de hadde hørt om alt det han gjorde. Han sa til disiplene sine at en båt skulle holdes klar for ham på grunn av folket, for at de ikke skulle trenge seg inn på ham. For han helbredet mange, så alle som hadde plager, trengte seg fram mot ham for å få røre ved ham. Og når de urene åndene så ham, falt de ned for ham, ropte og sa: Du er Guds Sønn! Men han bød dem strengt at de ikke skulle gjøre ham kjent.
Markus 3:6-12 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Da gikk fariseerne straks bort, og sammen med herodianerne begynte de å legge planer mot Ham for å ta livet av Ham. Men Jesus trakk seg tilbake til sjøen sammen med sine disipler. En stor folkemengde fra Galilea fulgte med Ham, også fra Judea, Jerusalem, Idumea og fra den andre siden av Jordan, og det kom en mengde folk fra traktene omkring Tyros og Sidon. De kom til Ham fordi de hørte om alt det Han gjorde. Han sa til sine disipler at en liten båt skulle holdes klar for Ham på grunn av folkemengden, for at de ikke skulle trenge seg inn på Ham. For Han helbredet mange, så alle som hadde plager, trengte seg på for å røre ved Ham. Hver gang de urene åndene så Ham, falt de ned for Ham og ropte: «Du er Guds Sønn!» Men Han refset dem strengt for at de ikke skulle gjøre Ham kjent.
Markus 3:6-12 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Og fariseerne gikk ut og holdt straks råd imot ham sammen med herodianerne, hvorledes de skulde få ryddet ham av veien. Og Jesus drog bort med sine disipler til sjøen, og en stor mengde fra Galilea og fra Judea fulgte ham, og fra Jerusalem og fra Idumea og fra landet på hin side Jordan og omkring Tyrus og Sidon kom de til ham, en stor mengde, da de hørte hvor store gjerninger han gjorde. Og han bød sine disipler at en båt skulde ligge ferdig til ham for folkets skyld, forat de ikke skulde trenge ham; for han helbredet mange, så at alle de som hadde plager, trengte sig inn på ham for å få røre ved ham. Og når de urene ånder så ham, falt de ned for ham og ropte: Du er Guds Sønn! Og han bød dem med mange strenge ord at de ikke skulde gjøre ham kjent.
Markus 3:6-12 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Men fariseerne gikk ut, og sammen med herodianerne begynte de straks å legge planer mot Jesus for å få tatt livet av ham. Jesus dro ned til sjøen med disiplene, og en mengde mennesker fra hele Galilea fulgte etter. Også fra Judea, fra Jerusalem og Idumea, fra landet bortenfor Jordan og fra områdene rundt Tyros og Sidon kom de til ham i store mengder fordi de hørte om alt det han gjorde. Da ba han disiplene holde en båt klar for ham, dersom folkemengden skulle trenge for hardt inn på ham. For han helbredet mange, så alle som hadde plager, trengte seg fram for å røre ved ham. Når de urene åndene så ham, kastet de seg ned for ham og ropte: «Du er Guds Sønn!» Men han truet dem og påla dem strengt at de ikke måtte gjøre kjent hvem han var.
Markus 3:6-12 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Men fariseerne gikk ut og begynte straks å legge planer mot ham sammen med herodianerne, for å få ryddet ham av veien. Jesus drog ned til sjøen med disiplene, og en mengde mennesker fra hele Galilea fulgte etter. Også fra Judea, Jerusalem og Idumea, fra landet på østsiden av Jordan og fra områdene rundt Tyrus og Sidon kom de til ham i store mengder, fordi de hørte om alt det han gjorde. Da bad han disiplene holde en båt klar for ham, dersom folkemengden skulle trenge hardt inn på ham. For han helbredet mange, så alle som hadde plager, trengte seg fram for å få røre ved ham. Når de urene ånder så ham, kastet de seg ned for ham og ropte: «Du er Guds Sønn!» Men han bød dem strengt at de ikke måtte gjøre ham kjent.