Markus 13:14-23
Markus 13:14-23 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Men når dere ser ødeleggelsens styggedom stå der han ikke bør stå - den som leser, han forstå det! - da må de som er i Judea, flykte opp i fjellene. Den som er på taket, må ikke stige ned i huset og ikke gå inn for å hente noe fra huset sitt. Og den som er ute på markene, må ikke vende tilbake for å hente kappen sin. Stakkars dem som er med barn og dem som gir die, i de dager! Men be om at det ikke må skje om vinteren. For i de dager skal det være så stor en trengsel som det ikke har vært inntil nå fra skapningens begynnelse, da Gud skapte verden, og heller ikke skal bli. Dersom Herren ikke forkortet de dagene, ble intet kjød frelst. Men for de utvalgtes skyld, dem som han har utvalgt, har han forkortet de dagene. Om noen da sier til dere: Se, her er Messias! eller: Se der! - så tro det ikke. For falske messiaser og falske profeter skal stå fram. Og de skal gjøre tegn og under for å føre også de utvalgte vill, om det var mulig. Men vær på vakt! Jeg har sagt dere alt på forhånd.
Markus 13:14-23 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Når dere ser ødeleggelsens avskyelighet , den som er omtalt av Daniel, profeten, stå der hvor den ikke skulle stå» – la den som leser forstå – «da må de som er i Judea, flykte opp i fjellene. Den som er på hustaket, må ikke gå ned og inn i huset for å hente noe. Og den som er ute på marken, må ikke gå tilbake for å hente kappen sin. Men ve dem som er med barn, og dem som gir spedbarn die, i de dager. Be om at deres flukt ikke må finne sted om vinteren. For i de dager skal det bli slik trengsel som det ikke har vært siden begynnelsen av skapningen, den Gud skapte, inntil nå, og heller aldri mer skal bli. Hvis ikke Herren hadde forkortet de dagene, ville ikke noe menneske bli frelst. Men for de utvalgtes skyld, dem som Han utvalgte, forkortet Han de dager. Hvis noen sier til dere: ‘Se, her er Kristus!’ Eller: ‘Se, der er Han!’ Da tro det ikke. For falske kristuser og falske profeter skal stå fram, og de skal gjøre tegn og under for å forføre de utvalgte – om det var mulig. Men vokt dere! Se, Jeg har fortalt dere alt på forhånd.
Markus 13:14-23 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Men når I ser ødeleggelsens vederstyggelighet stå der hvor den ikke bør(-)den som leser det, han se til å skjønne det! (-)da må de som er i Judea, fly til fjells, og den som er på taket, ikke stige ned i huset og ikke gå inn for å hente noget fra sitt hus, og den som er ute på marken, ikke vende tilbake for å hente sin kappe. Ve de fruktsommelige og dem som gir die, i de dager! Men bed at det ikke må skje om vinteren! for i de dager skal det være så stor en trengsel som ikke har vært inntil nu fra skapningens begynnelse, fra den tid da Gud skapte verden, og som heller ikke skal bli. Og dersom ikke Herren forkortet de dager, da blev intet kjød frelst; men for de utvalgtes skyld, for deres skyld som han har utvalgt, har han forkortet de dager. Og om nogen da sier til eder: Se, her er Messias, eller: Se der(-)da skal I ikke tro det. For falske messiaser og falske profeter skal opstå og gjøre tegn og under for å føre de utvalgte vill, om det var mulig. Men ta I eder i vare! Jeg har sagt eder alt forut.
Markus 13:14-23 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Når dere ser det motbydelige som ødelegger, stå der det ikke skulle stå – forstå det, den som leser! – da må de som er i Judea, flykte opp i fjellene. Den som er på taket, må ikke gå ned og inn i huset for å ta med seg noe, og den som er ute på markene, må ikke vende hjem for å hente kappen sin. Ve dem som venter barn og dem som gir bryst i de dager! Og be om at det ikke må skje om vinteren! For i de dager skal det komme en trengselstid som det aldri før har vært, fra Gud i begynnelsen skapte verden og til nå, og som det aldri mer skal bli. Om ikke Herren forkortet de dagene, ville ikke noe menneske bli frelst. Men for deres skyld som han har utvalgt, har han forkortet de dagene. Om noen da sier til dere: ‘Se, her er Messias’ eller: ‘Se, der er han’, så tro det ikke! For falske messiaser og falske profeter skal stå fram og gjøre tegn og under for om mulig å føre de utvalgte vill. Vær på vakt! Jeg har sagt dere alt på forhånd.
Markus 13:14-23 Norsk oversettelse 1978/1985 bokmål (NO7885BM)
Men når dere ser «den ødeleggende styggedom» stå der den ikke skulle stå – forstå det, den som leser! – da må de som er i Judea, flykte opp i fjellene. Den som er på taket, må ikke gå ned og inn i huset for å ta med seg noe, og den som er ute på marken, må ikke vende hjem for å hente kappen sin. Stakkars dem som venter barn og dem som gir bryst i de dager! Men be om at det ikke må hende om vinteren! For i de dager skal det bli slike trengsler som det ikke har vært siden Gud i begynnelsen skapte verden, og som det heller aldri mer vil bli. Om ikke Herren forkortet den tiden, ville ikke noe menneske bli frelst. Men for deres skyld som han har utvalgt, har han forkortet den tiden. Om noen sier til dere: «Se her er Messias» eller: «Se der er han», så tro det ikke! For falske messiaser og falske profeter skal stå fram og gjøre tegn og under for om mulig å føre de utvalgte vill. Vær på vakt! Jeg har sagt dere alt på forhånd.