Matteus 9:27-34
Matteus 9:27-34 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Da Jesus gikk videre derfra, fulgte to blinde menn etter ham og ropte: Miskunn deg over oss, du Davids sønn! Etter at han var kommet i hus, gikk de blinde inn til ham. Og han spurte dem: Tror dere at jeg kan gjøre dette? De svarer: Ja, Herre! Da rørte han ved øynene deres og sa: Det skje dere etter deres tro! Og øynene deres ble åpnet. Jesus talte strengt til dem og sa: Se til at ingen får vite dette. Men de gikk ut og spredte ryktet om ham over hele landet der omkring. Da disse var gått ut, se, da førte de til ham en stum mann som var besatt. Og da den onde ånden var drevet ut, talte den stumme. Og folket undret seg og sa: Aldri har slikt vært sett i Israel. Men fariseerne sa: Det er ved de onde ånders fyrste han driver de onde ånder ut.
Matteus 9:27-34 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Da Jesus gikk derfra, var det to blinde menn som fulgte Ham og ropte: «Davids Sønn, miskunn Deg over oss!» Da Han var kommet inn i huset, kom de blinde til Ham, og Jesus spurte dem: «Tror dere at Jeg makter å gjøre dette?» De sa til Ham: «Ja, Herre.» Så rørte Han ved øynene deres og sa: «La det skje med dere etter deres tro!» Og øynene deres ble åpnet. Men Jesus formante dem strengt: «Se til at ingen får vite om det!» Men da de hadde gått, spredte de nyheten om Ham i hele landområdet der. Da de var på vei ut, se, da førte de til Ham et menneske som var stum og demonbesatt. Etter at demonen var drevet ut, talte den stumme. Folkemengden undret seg og sa: «Slikt har aldri vært sett i Israel!» Men fariseerne sa: «Det er ved demonenes hersker Han driver demonene ut.»
Matteus 9:27-34 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Og da Jesus gikk derfra, fulgte der ham to blinde, som ropte: Miskunn dig over oss, du Davids sønn! Og da han var kommet inn i huset, gikk de blinde til ham og Jesus sa til dem: Tror I at jeg kan gjøre dette? De sa til ham: Ja, Herre! Da rørte han ved deres øine og sa: Det skje eder efter eders tro! Og deres øine blev oplatt. Og Jesus talte strengt til dem og sa: Se til at ingen får vite det! Men de gikk ut og utbredte ryktet om ham i hele landet deromkring. Da nu disse gikk bort, se, da førte de til ham et stumt menneske, som var besatt. Og da den onde ånd var drevet ut, talte den stumme. Og folket undret sig og sa: Aldri har slikt vært sett i Israel. Men fariseerne sa: Det er ved de onde ånders fyrste han driver de onde ånder ut.
Matteus 9:27-34 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Da Jesus gikk videre derfra, fulgte to blinde etter ham og ropte: «Ha barmhjertighet med oss, du Davids sønn!» Etter at Jesus var kommet i hus, gikk de blinde inn til ham, og han spurte dem: «Tror dere at jeg kan gjøre dette?» «Ja, Herre», svarte de. Da rørte han ved øynene deres og sa: «Det skal bli som dere tror.» Og straks ble øynene deres åpnet. Jesus sa strengt til dem: «Se til at ingen får vite dette.» Men de gikk ut og spredte ryktet om ham i hele landsdelen der. Mens de var på vei ut, kom noen til ham med en mann som var stum og hadde en ond ånd. Da den onde ånden var drevet ut, kunne den stumme tale. Folk undret seg og sa: «Aldri har slikt vært sett i Israel!» Men fariseerne sa: «Det er ved hjelp av herskeren over de onde åndene at han driver de onde åndene ut.»
Matteus 9:27-34 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Da Jesus drog derfra, fulgte to blinde etter ham og ropte: «Miskunn deg over oss, du Davids sønn!» Etter at Jesus var kommet i hus, gikk de blinde inn til ham, og han spurte dem: «Tror dere at jeg kan gjøre dette?» «Ja, Herre,» svarte de. Da rørte han ved øynene deres og sa: «Det skal bli som dere tror.» Og straks kunne de se. Jesus sa strengt til dem: «Se til at ingen får vite dette.» Men de gikk ut og spredte ryktet om ham i hele landsdelen. Med det samme de var gått, førte noen til ham en stum mann som var besatt av en ond ånd. Så snart ånden var drevet ut, kunne den stumme tale. Folk undret seg og sa: «Aldri har slikt vært sett i Israel!» Men fariseerne sa: «Det er med hjelp fra høvdingen over de onde ånder han driver de onde ånder ut.»