Lukas 11:21-22
Lukas 11:21-22 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Når den sterke med våpen vokter sin egen gård, får eiendommen hans være i fred. Men når en som er sterkere enn han, kommer over ham og overvinner ham, da tar han fra ham våpnene hans, som han hadde satt sin lit til, og byttet hans deler han ut.
Lukas 11:21-22 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Når en sterk mann, fullt bevæpnet, vokter sin egen gård, vil hans eiendom få være i fred. Men når en som er sterkere enn ham, kommer over ham og overvinner ham, tar han fra ham hele den rustningen som han stolte på, og deler ut byttet hans.
Lukas 11:21-22 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Når den sterke med våben vokter sin egen gård, da får hans eiendom være i fred; men når en som er sterkere enn han, kommer over ham og overvinner ham, da tar han hans fulle rustning, som han hadde satt sin lit til, og utdeler det rov han har tatt fra ham.
Lukas 11:21-22 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Når den sterke med våpen i hånd vokter gården sin, får det han eier, være i fred. Men kommer det en som er enda sterkere og overmanner ham, da tar han fra den sterke alle våpnene som han satte sin lit til, og fordeler byttet.
Lukas 11:21-22 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Når den sterke med våpen i hånd vokter gården sin, får han ha sin eiendom i fred. Men kommer det en som er enda sterkere og overmanner ham, da tar han fra ham våpnene som han satte sin lit til, og deler ut det bytte han tar fra ham.