Johannes 17:15-19
Johannes 17:15-19 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Jeg ber ikke om at du skal ta dem ut av verden, men at du skal bevare dem fra det onde. De er ikke av verden, likesom jeg ikke er av verden. Hellige dem i sannheten! Ditt ord er sannhet. Likesom du har utsendt meg til verden, har også jeg utsendt dem til verden. Og jeg helliger meg for dem, for at også de skal være helliget i sannhet.
Johannes 17:15-19 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Jeg ber ikke om at Du skal ta dem ut av verden, men at Du skal bevare dem fra det onde. De er ikke av verden, slik Jeg ikke er av verden. Hellige dem i Din sannhet! Ditt Ord er sannhet. Slik Du har utsendt Meg til verden, har også Jeg utsendt dem til verden. For deres skyld helliger Jeg Meg, for at også de skal være helliget i sannheten.
Johannes 17:15-19 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Jeg beder ikke at du skal ta dem ut av verden, men at du skal bevare dem fra det onde. De er ikke av verden, likesom jeg ikke er av verden. Hellige dem i sannheten! ditt ord er sannhet. Likesom du har utsendt mig til verden, har også jeg utsendt dem til verden, og jeg helliger mig for dem, forat også de skal være helliget i sannhet.
Johannes 17:15-19 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Jeg ber ikke om at du skal ta dem ut av verden, men at du skal bevare dem fra det onde. De er ikke av verden, slik jeg ikke er av verden. Hellige dem i sannheten, ditt ord er sannhet. Som du har sendt meg til verden, har jeg sendt dem til verden. Jeg helliger meg for dem, så også de skal helliges i sannheten.
Johannes 17:15-19 Norsk oversettelse 1978/1985 bokmål (NO7885BM)
Jeg ber ikke om at du skal ta dem ut av verden, men at du skal bevare dem fra det onde. De er ikke av verden, likesom jeg ikke er av verden. Hellige dem i sannheten; ditt ord er sannhet. Likesom du har sendt meg til verden, har jeg sendt dem til verden. Jeg innvier meg for dem, så de også skal være innviet ved sannheten.