Jeremia 32:20-24
Jeremia 32:20-24 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Du gjorde tegn og undere i landet Egypt, og Du gjør det helt til denne dag både i Israel og blant andre mennesker. Du har gjort Deg et navn, slik det er i dag. Du førte Ditt folk Israel ut av landet Egypt ved tegn og under og med sterk hånd og utrakt arm. Du var meget fryktinngytende. Du ga dem dette landet, det Du sverget for deres fedre at Du ville gi dem, et land som flyter med melk og honning. De kom inn og tok det i eie, men de hørte ikke på Din røst og vandret ikke etter Dine lover. De fulgte ikke noe av det Du befalte dem å gjøre. Derfor har Du latt hele denne onde ulykken ramme dem. Se beleiringsvollene! De har kommet helt opp til byen så de kan innta den. Byen har blitt overgitt i kaldeernes hånd. De angriper den ved sverd, hungersnød og pest. Det Du selv har talt, er skjedd. Se, Du ser det selv!
Jeremia 32:20-24 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
du som gjorde tegn og under i Egyptens land og helt til denne dag, både med Israel og med andre mennesker, og gjorde dig et navn, således som det sees på denne dag, og førte ditt folk Israel ut av Egyptens land ved tegn og under og med sterk hånd og utrakt arm og med stor forferdelse og gav dem dette land som du hadde svoret deres fedre at du vilde gi dem, et land som flyter med melk og honning. Og de kom og tok det i eie, men de hørte ikke på din røst og levde ikke efter dine lover; alt det du hadde pålagt dem å gjøre, gjorde de ikke. Så har du da latt all denne ulykke komme over dem. Se, fiendenes voller er nådd helt frem til byen, så de kan innta den, og ved sverd, hunger og pest er byen gitt i hendene på kaldeerne, som strider mot den, og det som du har talt, er skjedd; du ser det selv.
Jeremia 32:20-24 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Du gjorde tegn og under i Egypt slik du gjør den dag i dag både i Israel og blant andre mennesker. Du har skapt deg et navn slik det er i dag. Du førte ditt folk Israel ut av Egypt med tegn og under, med sterk hånd og utstrakt arm og skremmende kraft. Du ga dem dette landet som du med ed hadde lovet å gi fedrene deres, et land som flyter av melk og honning. De kom og tok det i eie. Men de ville ikke adlyde deg og fulgte ikke din lov. De gjorde ikke noe av alt det du hadde pålagt dem. Så lot du all denne ulykken ramme dem. Se, det er kommet voller rundt byen, så de kan innta den. Ved sverd og sult og pest er byen overgitt i hendene på kaldeerne som angriper den. Det du har sagt, er skjedd. Du kan selv se det.
Jeremia 32:20-24 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Det var du som gjorde tegn og under i landet Egypt og helt til denne dag, både med Israel og med andre mennesker, og gjorde deg et navn, slik vi kan se det på denne dag. Du førte ditt folk Israel ut av landet Egypt ved tegn og under, og med sterk hånd og utrakt arm og med stor forferdelse, og du ga dem dette landet som du med ed hadde lovt å gi deres fedre, et land som flyter med melk og honning. De kom og tok det i eie, men de hørte ikke på din røst og levde ikke etter dine lover. Alt det du hadde pålagt dem å gjøre, gjorde de ikke. Så har du da latt all denne ulykke komme over dem. Se, fiendens voller er nådd helt fram til byen, så de kan innta den. Ved sverd, hunger og pest er byen gitt i hendene på kaldeerne, som kjemper mot den. Det som du har talt om, er skjedd. Du kan selv se det.
Jeremia 32:20-24 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Du gjorde tegn og under i Egypt og gjør det fremdeles, både i Israel og blant menneskene ellers. Du har skapt deg et navn slik det er i dag. Du førte ditt folk Israel ut av Egypt med tegn og under, med sterk hånd og utstrakt arm, med store gruvekkende gjerninger. Du gav dem dette landet som du med ed hadde lovt deres fedre, et land som flyter med melk og honning. De kom og tok landet i eie. Men de ville ikke høre på deg og levde ikke etter din lov. De gjorde ikke noe av alt det du hadde gitt dem påbud om å gjøre. Derfor lot du all denne ulykken ramme dem. Beleiringsvollene er like ved byen, så fienden kan innta den. Som følge av sverd, hunger og pest er byen prisgitt kaldeerne som går til kamp mot den. Det du har forutsagt, er nå skjedd. Du kan selv se det.