Jesaja 65:17-19
Jesaja 65:17-19 Norsk Bibel 88/07 (NB)
For se, jeg skaper en ny himmel og en ny jord. Og de første ting skal ikke minnes, ingen skal lenger komme dem i hu. Ja, gled og fryd dere til evig tid over det jeg skaper! For se, jeg skaper Jerusalem til jubel og hennes folk til fryd. Og jeg vil juble over Jerusalem og fryde meg i mitt folk. Gråt eller skrik skal ikke lenger høres der.
Jesaja 65:17-19 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
For se, Jeg skaper en ny himmel og en ny jord. Ingen skal minnes de første ting, og de skal ikke erindres i noe hjerte. Men gled og fryd dere til evig tid over det Jeg skaper. For se, Jeg skaper Jerusalem til fryd og hennes folk til glede. Jeg skal fryde Meg over Jerusalem og glede Meg over Mitt folk. Aldri mer skal lyden av gråt eller skrik høres i henne.
Jesaja 65:17-19 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
For se, jeg skaper en ny himmel og en ny jord, og de første ting skal ikke minnes og ikke mere rinne nogen i hu. Men gled og fryd eder til evig tid over det jeg skaper! For se, jeg skaper Jerusalem til jubel og dets folk til fryd. Og jeg vil juble over Jerusalem og fryde mig i mitt folk, og det skal ikke mere høres gråt eller skrik der.
Jesaja 65:17-19 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Se, jeg skaper en ny himmel og en ny jord. Ingen skal minnes de første ting, ingen skal tenke på dem. Gled og fryd dere til evig tid over det som jeg skaper! For se, jeg skaper Jerusalem om til fryd og folket der til glede. Jeg vil fryde meg over Jerusalem og glede meg over mitt folk. Aldri mer skal det høres gråt eller klageskrik i byen.
Jesaja 65:17-19 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Se, jeg skaper ¬en ny himmel og en ny jord. Ingen skal minnes det som var, ingen skal tenke på det mer. Ja, gled og fryd dere til evig tid over det som jeg skaper! For jeg skaper Jerusalem ¬om til en jublende by, og de som bor der, vil jeg gjøre til et lykkelig folk. Jeg vil fryde meg ¬over Jerusalem og glede meg over mitt folk. Aldri mer skal det høres gråt eller klageskrik i byen.