Jesaja 61:1-11

Jesaja 61:1-11 Norsk Bibel 88/07 (NB)

Herren Herrens Ånd er over meg, fordi Herren har salvet meg til å forkynne et godt budskap for de fattige. Han har sendt meg til å forbinde dem som har et nedbrutt hjerte, til å utrope frihet for de fangne og frigjørelse for de bundne, til å utrope et nådens år fra Herren og en hevnens dag fra vår Gud, til å trøste alle sørgende, til å gi de sørgende i Sion hodepryd istedenfor aske, gledes olje istedenfor sorg, lovprisnings drakt istedenfor en avmektig ånd. De skal kalles rettferdighetens terebinter, Herrens plantning til hans ære. De skal bygge opp igjen det som ble ødelagt i eldgammel tid, gjenreise det som har ligget øde fra de første slekter. De skal fornye ødelagte byer, det som har ligget øde fra slekt til slekt. Fremmede skal stå og gjete sauene for dere, og utlendinger skal være deres åkerdyrkere og vingårdsmenn. Men dere, dere skal kalles Herrens prester, vår Guds tjenere skal de kalle dere. Folkenes gods skal dere ete, og deres herlighet skal gå over til dere. Dere skal få dobbel gjengjeld for deres skam, og de som led vanære, skal nå juble over sin lodd. Derfor skal de få dobbel lodd i sitt land, evig glede skal bli dem til del. For jeg, Herren, elsker rett og hater ran og urettferdighet. Trofast vil jeg gi dem deres lønn, og en evig pakt vil jeg slutte med dem. Deres ætt skal bli kjent blant folkene, og deres etterkommere blant folkeslagene. Alle som ser dem, skal kjenne at de er en ætt som Herren har velsignet. Jeg vil glede meg i Herren, min sjel skal fryde seg i min Gud. For han har kledd meg i frelsens drakt, i rettferdighetens kappe har han svøpt meg - lik brudgommen, som setter på seg en lue prektig som prestens, og lik bruden, som pryder seg med sine smykker. For som jorden lar sine spirer skyte fram, og som en hage lar sine vekster spire, slik skal Herren Herren la rettferdighet og lovsang spire fram for alle folkenes åsyn.

Jesaja 61:1-11 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)

Herren Guds Ånd er over Meg, for Herren har salvet Meg til å forkynne evangeliet for fattige. Han har sendt Meg for å forbinde dem som har et nedbøyet hjerte, for å rope ut frihet for fanger og sette de bundne fri, for å rope ut et nådens år fra Herren og en hevnens dag fra vår Gud, for å trøste alle som sørger. De sørgende i Sion skal få hodepynt i stedet for aske, gledens olje i stedet for sorg, lovprisningens drakt i stedet for motløshets ånd. De skal kalles rettferdighetens terebinter, som Herren har plantet, så Han kan bli herliggjort. De skal bygge opp igjen ruinene fra tidligere tider, gjenreise stedene som lå øde i den eldste tid, sette de nedrevne byene i stand, stedene som lå ødelagt fra slekt til slekt. Fremmede skal stå fram og gjete deres småfe, og utlendingens sønner skal være deres bønder og vingårdsarbeiderne. Men dere skal kalles Herrens prester, dere skal bli kalt vår Guds tjenere. Dere skal ta imot hedningefolkenes rikdom; i deres herlighet skal dere rose dere. Dere skal få dobbelt gjengjeld for deres skam, og de som led vanære, skal juble over sin del. Derfor skal de arve i dobbelt mål i sitt land. Evig glede skal de få. «For Jeg, Herren, elsker rettferdig dom. Jeg hater det som er røvet til brennoffer. Jeg skal gi dem deres lønn i sannhet og slutte en evig pakt med dem. Deres slekt skal bli kjent blant hedningfolkene og deres etterkommere blant folkeslag. Alle som ser dem, skal forstå at de er den slekt Herren har velsignet.» Jeg vil glede meg stort i Herren, min sjel skal fryde seg i min Gud. For Han har kledd meg i frelsens festklær, i rettferdighets kappe har Han hyllet meg, slik brudgommen pryder sitt hode, som presten, slik bruden smykker seg med sine juveler. Slik jorden lar sine spirer skyte fram, og hagen lar sine vekster spire, lar Herren Gud rettferdighet og lovprisning spire fram foran alle folkeslag.

Jesaja 61:1-11 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)

Herrens, Israels Guds Ånd er over mig, fordi Herren har salvet mig til å forkynne et godt budskap for de saktmodige; han har sendt mig til å forbinde dem som har et sønderbrutt hjerte, til å utrope frihet for de fangne og løslatelse for de bundne, til å utrope et nådens år fra Herren og en hevnens dag fra vår Gud, til å trøste alle sørgende, til å gi de sørgende i Sion hodepryd i stedet for aske, gledes olje i stedet for sorg, lovprisnings klædebon i stedet for en vansmektet ånd, og de skal kalles rettferdighetens terebinter, Herrens plantning til hans ære. Og de skal bygge op igjen det som blev ødelagt i eldgammel tid, gjenreise det som har ligget øde fra de første slekter; de skal fornye ødelagte byer, det som har ligget øde fra slekt til slekt. Og fremmede skal stå og vokte eders hjorder, og utlendinger skal være eders akerdyrkere og vingårdsmenn. Men I, I skal kalles Herrens prester, vår Guds tjenere skal de kalle eder; folkenes gods skal I ete, og deres herlighet skal gå over til eder. For eders skam skal I få dobbelt gjengjeld, og de som led vanære, skal nu juble over sin lodd; derfor skal de få dobbelt lodd i sitt land, evig glede skal bli dem til del; for jeg, Herren, elsker rett og hater urettferdig rov, og trofast vil jeg gi dem deres lønn, og en evig pakt vil jeg gjøre med dem. Og deres ætt skal bli kjent blandt folkene, og deres avkom blandt folkeslagene; alle som ser dem, skal kjenne at de er en ætt Herren har velsignet. Jeg vil glede mig i Herren, min sjel skal fryde sig i min Gud; for han har klædd mig i frelsens klædebon, i rettferdighetens kappe har han svøpt mig, likesom brudgommen, som setter på sig en hue prektig som prestens, og likesom bruden, som pryder sig med sine smykker. For som jorden lar sine spirer skyte frem, og som en have lar sine vekster spire, således skal Herren, Israels Gud, la rettferdighet og lovsang fremspire for alle folkenes åsyn.

Jesaja 61:1-11 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)

Herren GUDS ånd er over meg, for HERREN har salvet meg. Han har sendt meg for å forkynne et godt budskap for hjelpeløse, for å forbinde dem som har et knust hjerte, rope ut frihet for dem som er i fangenskap, og frigjøring for dem som er bundet, for å rope ut et nådens år fra HERREN og en hevnens dag fra vår Gud, for å trøste alle som sørger, og gi de sørgende i Sion turban i stedet for aske, gledens olje i stedet for sorg, lovsangs drakt i stedet for motløs ånd. De skal kalles Rettferds eiketrær som HERREN har plantet for å vise sin herlighet. De skal bygge opp igjen gamle ruiner og gjenreise det som før lå øde, de skal fornye ruinbyene som lå øde fra slekt til slekt. Fremmede skal stå og gjete småfeet for dere, utlendinger skal være bønder og vindyrkere for dere. Men dere skal kalles HERRENS prester. Tjenere for vår Gud skal dere hete. Dere skal spise av folkenes rikdom og overta deres prakt. Før hadde dere dobbel skam og vanære. Nå skal de juble over sin del. Derfor skal de ha dobbel arv i landet, evig glede skal de få. For jeg er HERREN, som elsker rett og hater ran og urett. I troskap gir jeg dem lønn og slutter en evig pakt med dem. Deres ætt skal bli kjent blant folkeslagene, etterkommerne deres blant folkene. Alle som ser dem, skal forstå at de er en ætt som HERREN velsigner. Jeg gleder meg i HERREN, min sjel jubler over min Gud. For han har kledd meg i frelsens klær og svøpt meg i rettferdighets kappe lik en brudgom som setter på seg prestelig turban, lik en brud som pynter seg med smykker. For som jorden lar spirene vokse, som en hage lar frøene gro, slik skal Herren GUD la rettferdighet og lovsang spire fram for alle folkeslag.

Jesaja 61:1-11 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)

Herrens Ånd ¬er over meg, for Herren Gud har salvet meg. Han har sendt meg ¬for å forkynne et gledesbudskap for de arme, for å lege dem ¬som har et knust hjerte, rope ut frihet for fanger og frigjøring for dem ¬som er i lenker. Jeg skal rope ut et nådens år fra Herren, en dag med gjengjeld ¬og straff fra vår Gud; jeg skal trøste alle som sørger, og gi de sørgende i Sion hodepynt istedenfor aske, gledesolje for sørgedrakt og lovsang ¬istedenfor motløshet. De skal kalles ¬rettferds mektige trær, som Herren selv har plantet for å vise sin herlighet. De skal bygge opp igjen ¬gamle ruiner, gjenreise det ¬som før ble lagt øde, bygge på ny de herjede byer, som lå der øde fra slekt til slekt. Fremmede skal stå og gjete sauene deres; utlendinger skal dyrke jorden og stelle vintrærne for dere. Men dere skal kalles ¬Herrens prester og tjenere for vår Gud. Dere skal leve ¬av folkenes rikdom og overta deres skatter. Dere skal få dobbelt igjen ¬for deres skam. De som ble vanæret, skal nå juble over sin lodd. Dobbel arv skal de få i landet, evig glede skal de ha. «Jeg er Herren, som elsker rett og hater ran og urett. I troskap vil jeg gi dem lønn og slutte en evig pakt med dem. Deres ætt skal bli kjent ¬blant folkeslagene, deres etterkommere ¬blant folkene. Alle som ser dem, skal sanne at de er en ætt ¬som Herren har velsignet.» Jeg vil glede og fryde meg ¬i Herren, min sjel skal juble i min Gud. For han har kledd meg ¬i frelsens drakt og svøpt meg ¬i rettferdighets kappe, lik en brudgom ¬som pryder sitt hode, lik en brud som pynter seg ¬med sine smykker. For likesom jorden ¬lar spirene vokse, som en hage lar vekstene gro, slik skal Herren vår Gud la rettferdighet spire fram og lovsang lyde ¬for alle folkeslag.

YouVersion bruker informasjonskapsler for å tilpasse opplevelsen din. Ved å bruke nettstedet vårt godtar du vår bruk av informasjonskapsler, som beskrevet i vår Personvernerklæring