Jesaja 25:6-10
Jesaja 25:6-10 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Herren, hærskarenes Gud, skal på dette fjellet gjøre et gjestebud for alle folk, et gjestebud med fete retter, et gjestebud med gammel vin - med fete, margfulle retter og med klaret, gammel vin. På dette fjellet skal han tilintetgjøre det sløret som tilslører alle folkene, og det dekket som dekker alle hedningefolkene. Han skal oppsluke døden for evig. Og Herren Herren skal tørke tårene av alle ansikter. Sitt folks vanære skal han ta bort fra hele jorden. For Herren har talt. På den tiden skal de si: Se, der er vår Gud, ham som vi ventet på, at han skulle frelse oss. Dette er Herren som vi ventet på. La oss fryde og glede oss i hans frelse. For Herrens hånd skal hvile på dette fjellet. Men Moab skal bli tråkket ned i sitt eget land, likesom halm blir tråkket ned i gjødselvann.
Jesaja 25:6-10 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
På dette fjellet skal Hærskarenes Herre lage et gjestebud for alle folkene, med fete retter, et gjestebud med gamle viner, med fete, margfulle retter, og med gamle, edle viner. På dette fjellet skal Han fortære det sløret som tildekker alle folkene, det dekket som er knytt over alle folkeslagene. Han skal oppsluke døden for evig, og Herren Gud skal tørke tårene bort fra hvert ansikt. Fra hele jorden skal Han ta bort sitt folks vanære. For Herren har talt. På den dag skal det sies: «Se, dette er vår Gud! Vi har ventet på Ham, og Han skal frelse oss. Dette er Herren. Vi har ventet på Ham. Vi vil fryde oss og glede oss i Hans frelse.» På dette fjellet skal Herrens hånd hvile, men Moab skal være nedtrampet under Ham, som halm trampes ned i gjødselhaugen.
Jesaja 25:6-10 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Og Herren, hærskarenes Gud, skal på dette fjell gjøre et gjestebud for alle folk, et gjestebud med fete retter, et gjestebud med gammel vin, med fete, margfulle retter, med klaret gammel vin. Og han skal på dette fjell tilintetgjøre det slør som omslører alle folkene, og det dekke som dekker alle hedningefolkene. Han skal opsluke døden for evig, og Herren, Israels Gud, skal tørke gråten av alle ansikter, og sitt folks vanære skal han ta bort fra hele jorden; for Herren har talt. På den tid skal de si: Se, der er vår Gud, han som vi ventet skulde frelse oss, dette er Herren som vi ventet på; la oss fryde og glede oss i hans frelse! For Herrens hånd skal hvile på dette fjell; men Moab skal tredes ned i sitt eget land, likesom halm tredes ned i gjødselvann.
Jesaja 25:6-10 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
På dette fjellet skal HERREN over hærskarene gjøre i stand for alle folk et festmåltid med fete retter, et festmåltid med gammel vin, med fete, margfulle retter og gammel, klaret vin. På dette fjellet skal han sluke sløret som tilslører alle folk, dekket som tildekker alle folkeslag. Han skal sluke døden for evig. Herren GUD skal tørke tårene fra hvert ansikt. Han skal ta bort sitt folks vanære fra hele jorden. For HERREN har talt. Den dagen skal de si: «Se, dette er vår Gud! Vi håpet på ham, og han frelste oss. Dette er HERREN, vi håpet på ham. La oss juble og glede oss over hans frelse!» For HERRENS hånd skal hvile over dette fjellet. Men Moab skal han tråkke ned slik halm tråkkes ned i gjødselvann.
Jesaja 25:6-10 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
På dette fjell skal Herren, ¬Allhærs Gud, gjøre et gjestebud for alle folk, et gjestebud med fete retter, et gjestebud med gammel vin, med fete, margfulle retter og gammel, klaret vin. På dette fjell skal han fjerne sløret som tilhyller alle folk, dekket som er lagt over ¬alle folkeslag. Han skal oppsluke døden ¬for evig. Herren vår Gud skal tørke tårene bort fra hvert ansikt. Fra hele jorden skal han ta bort den skjensel hans folk lider. For Herren har talt. Den dagen skal de si: ¬«Se, dette er vår Gud! Vi ventet på ham, ¬og han frelste oss; dette er Herren ¬som vi satte vårt håp til. La oss juble og glede oss ¬over hans frelse!» For Herrens hånd skal hvile over dette fjellet. Men moabittene skal tråkkes ¬ned i sitt land, som halm tråkkes ¬i gjødselvann.