1 Mosebok 39:13-20
1 Mosebok 39:13-20 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Da hun så at han hadde latt kappen sin etter seg i hennes hånd, og at han var rømt ut av huset, ropte hun på husfolkene sine og sa til dem: Se, her har han dratt inn til oss en hebraisk mann for å føre skam over oss! Han kom inn til meg for å ligge med meg, men jeg ropte så høyt jeg kunne. Og da han hørte jeg satte i å rope, lot han kappen ligge igjen hos meg og rømte ut av huset. Så lot hun kappen bli liggende der hos seg til hans herre kom hjem. Da fortalte hun det samme til ham og sa: Denne hebraiske trellen som du har dratt inn i huset til oss, kom inn til meg og ville skjende meg. Men da jeg satte i å rope, lot han kappen sin ligge igjen hos meg og rømte ut av huset. Da nå Josefs herre hørte hva hans kone fortalte, hvordan hun sa: Slik er det trellen din har oppført seg mot meg! - da ble han brennende harm. Han tok Josef og satte ham i fengselet, der hvor kongens fanger satt lenket, og han ble sittende der i fengselet.
1 Mosebok 39:13-20 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Da hun så at han hadde latt kappen sin bli igjen i hånden hennes og flyktet, ropte hun på mennene i huset og sa til dem: «Se, han har ført til oss en hebreer for å vanære oss. Han kom inn for å ligge med meg, og jeg ropte høyt. Dette hendte; da han hørte at jeg hevet røsten og ropte, at han lot kappen sin være igjen hos meg, og så flyktet han av sted og for ut av huset.» Så tok hun vare på kappen hans til hans herre kom hjem. Hun talte med de samme ordene til ham og sa: «Den hebraiske tjeneren som du har ført til oss, kom inn til meg for å vanære meg. Men da jeg hevet røsten og ropte, lot han kappen sin bli igjen hos meg og flyktet ut av huset.» Slik gikk det til at hans herre fikk høre hva hans kone fortalte ham da hun sa: «Dette gjorde din tjener med meg.» Da ble hans vrede opptent, og Josefs herre grep Josef og satte ham i fengselet, et sted der kongens fanger ble holdt innesperret. Og han ble der i fengselet.
1 Mosebok 39:13-20 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Og da hun så at han hadde latt sin kappe efter sig i hennes hånd og var flyktet ut av huset, ropte hun på sine husfolk og sa til dem: Se, her har han ført en hebraisk mann hit til oss for å føre skam over oss; han kom inn til mig for å ligge hos mig, men jeg ropte så høit jeg kunde, og da han hørte at jeg satte i å rope, lot han sin kappe efter sig hos mig og flyktet ut av huset. Så lot hun hans kappe bli liggende hos sig til hans herre kom hjem. Da talte hun likedan til ham og sa: Den hebraiske træl som du har ført hit til oss, kom inn til mig for å føre skam over mig; men da jeg satte i å rope, lot han sin kappe efter sig hos mig og flyktet ut av huset. Da nu hans herre hørte hvad hans hustru fortalte, hvorledes hun sa: Således har din træl gjort mot mig, da optendtes hans vrede. Og Josefs herre tok og satte ham i fengslet, der hvor kongens fanger holdtes fengslet; og han blev sittende der i fengslet.
1 Mosebok 39:13-20 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Da hun så at han lot kappen bli igjen i hendene hennes og selv rømte ut, ropte hun på husets folk og sa: «Se! Mannen min har tatt inn i huset en hebreer som gjør oss til latter. Han kom til meg og ville ligge med meg, men jeg ropte så høyt jeg kunne. Og da han hørte at jeg satte i å rope, lot han kappen være igjen hos meg og rømte ut.» Så tok hun vare på kappen til herren hans kom hjem. Hun fortalte ham den samme historien: «Den hebraiske slaven som du har tatt inn til oss, kom til meg og ville gjøre meg til latter. Men da jeg satte i å rope, lot han kappen være igjen hos meg og rømte ut.» Josefs herre ble brennende harm da han hørte hva hans kone fortalte. «Dette har slaven din gjort mot meg», sa hun. Han tok Josef og satte ham i fengselet der kongens fanger satt lenket. Han ble sittende der i fengselet.
1 Mosebok 39:13-20 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Da hun så at han hadde rømt og latt kappen bli igjen hos henne, ropte hun på sine husfolk og sa til dem: «Her kan dere se! Mannen min har dratt inn i huset en hebreer, som farer og gjør tilnærmelser. Han kom inn og ville ligge med meg; men jeg ropte så høyt jeg kunne. Og da han hørte at jeg satte i å rope, løp han fra kappen sin og rømte ut av huset.» Så lot hun kappen ligge der til husbonden kom hjem. Da fortalte hun det samme til ham: «Den hebraiske trellen som du har dratt inn i huset til oss, kom inn til meg og gjorde tilnærmelser. Men da jeg satte i å rope, løp han fra kappen sin og rømte ut av huset.» Da Josefs husbond hørte hva hans kone fortalte – «Dette har trellen gjort mot meg,» sa hun – ble han brennende harm. Han tok Josef og satte ham i fengslet der kongens fanger satt lenket. Nå ble Josef sittende der i fengslet.