Esekiel 18:2-4
Esekiel 18:2-4 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Hvordan kan dere bruke dette ordtaket i Israels land: Fedrene eter sure druer, og barna får såre tenner? Så sant jeg lever, sier Herren Herren, dere skal ikke mer bruke dette ordtaket i Israel. Se, alle sjeler hører meg til, både farens sjel og sønnens sjel. De tilhører meg. Den som synder, skal dø.
Esekiel 18:2-4 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
«Hva mener dere når dere bruker dette ordspråket om Israels land og sier: ‘Fedrene spiser sure druer, og barna får dårlige tenner?’ Så sant Jeg lever», sier Herren Gud, «skal dere ikke lenger bruke dette ordspråket i Israel. Se, alle sjeler tilhører Meg. Både farens og barnets sjel tilhører Meg. Den sjel som synder, skal dø.
Esekiel 18:2-4 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Hvorledes kan I bruke dette ordsprog i Israels land: Fedrene eter sure druer, og barnas tenner blir såre? Så sant jeg lever, sier Herren, Israels Gud, I skal ikke mere bruke dette ordsprog i Israel. Se, alle sjeler hører mig til, både farens sjel og sønnens sjel; mig hører de til; den som synder, han skal dø.
Esekiel 18:2-4 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Hvordan kan dere bruke dette ordtaket i Israels land: «Fedrene spiser sure druer, og barna får dårlige tenner.» Så sant jeg lever, sier Herren GUD: Dere får ikke bruke dette ordtaket mer i Israel. Se, alt liv tilhører meg, både farens liv og sønnens liv. Den som synder, skal selv dø.
Esekiel 18:2-4 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Hvordan kan dere bruke dette ordtaket i Israel: Fedrene spiste sure druer, og barna fikk dårlige tenner. Så sant jeg lever, sier Herren Gud, dere får ikke bruke dette ordtaket mer i Israel. Jeg er herre over alt liv, både over far og sønn. Den som synder, han skal dø.